Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

The Birth of King Pṛthu: Vena’s Fall, the Sages’ Churning, and Earth’s Surrender

धाता गोप्ता प्रजानां स विजयी समरांगणे । राजसूयादिकानां तु यज्ञानां राजसत्तमः

dhātā goptā prajānāṃ sa vijayī samarāṃgaṇe | rājasūyādikānāṃ tu yajñānāṃ rājasattamaḥ

Baginda ialah penyokong dan pelindung rakyat; menang di medan perang. Layak melaksanakan yajña diraja seperti Rājasūya—yang terunggul dalam kalangan raja.

धाताsupporter, sustainer
धाता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधातृ (धा धातु, कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; तृ-प्रत्ययान्त (agent noun)
गोप्ताprotector
गोप्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगोप्तृ (गुप् धातु, कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; तृ-प्रत्ययान्त
प्रजानाम्of the subjects/people
प्रजानाम्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी; बहुवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; सर्वनाम
विजयीvictorious
विजयी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविजयिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; इन्-प्रत्ययान्त
समराङ्गणेin the battlefield
समराङ्गणे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमर + अङ्गण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative); एकवचन; तत्पुरुषः (समरस्य अङ्गणम्)
राजसूयादिकानाम्of (sacrifices) such as the Rājasūya
राजसूयादिकानाम्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootराजसूय + आदि + क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी; बहुवचन; तत्पुरुषः (राजसूय-आदि-यज्ञाः)
तुindeed, moreover
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक-निपात (particle: but/indeed)
यज्ञानाम्of sacrifices
यज्ञानाम्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठī)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी; बहुवचन
राजसत्तमःbest of kings
राजसत्तमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootराजन् + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; कर्मधारयः (सत्तमः राजा)

Unspecified (narrative verse; speaker not provided in the input excerpt)

Concept: The king’s dharma is twofold: protection (goptṛtva) and righteous sovereignty validated by victory and the capacity for great yajñas like Rājasūya.

Application: Lead by safeguarding others; let achievement be accountable to ethical responsibility; use power to uphold order and support sacred learning and worship.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A victorious king returns from the battlefield, armor dusted yet face calm, greeted by citizens who feel protected. In the background, a grand Rājasūya pavilion rises—white canopies, ritual posts, and a blazing altar—showing that his power culminates not in pride but in sacred responsibility.","primary_figures":["victorious king","citizens/prajā","priests preparing Rājasūya"],"setting":"city gate leading to a vast sacrificial ground with canopies, vedi, banners, elephants and horses at rest","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["royal blue","bronze","white canopy linen","vermillion","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: majestic king as protector at city gate with prajā offering garlands; behind, a grand Rājasūya yajña pavilion with gold leaf flames and ornate arches; rich reds and greens, gem-studded crown and ornaments, conch-lotus motifs, frontal iconic grandeur emphasizing dharmic sovereignty.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: narrative panorama—battlefield dust settling, the king’s calm victory, citizens welcoming, and a distant Rājasūya pavilion; delicate brushwork, refined faces, cool atmospheric perspective, detailed textiles and banners, lyrical yet heroic tone.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and saturated pigments; central king with commanding yet serene gaze, prajā arranged symmetrically; stylized yajña pavilion and fire, red-yellow-green palette, temple-wall monumental feel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: celebratory royal-protector scene framed by intricate floral borders; deep blue background with gold highlights; lotus medallions and auspicious motifs, peacocks and cows at edges to Vaishnavize the sovereignty theme; the Rājasūya pavilion rendered as ornate patterned architecture."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["kettle drums distant","conch shell","crowd murmur softened","fire crackle","temple bells"]}

Sandhi Resolution Notes: समरांगणे = समर + अङ्गणे; राजसूयादिकानां = राजसूय + आदिकानाम्; (राजसूयादि)-क (समास/तद्धित)

FAQs

The verse praises a king as a protector of subjects, victorious in war, and qualified to uphold royal dharma through major Vedic sacrifices like the Rājasūya.

The Rājasūya is a major royal consecration sacrifice that traditionally signifies sovereign authority and the king’s responsibility to rule according to dharma.

Rulership is framed as responsibility: sustaining social order and protecting people is as central as military success or ritual prestige.