Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

The Birth of King Pṛthu: Vena’s Fall, the Sages’ Churning, and Earth’s Surrender

सर्वतीर्थानि तोयानि पुण्यानि विविधानि च । तस्याभिषेके विप्रेंद्राः सर्व एव प्रतस्थिरे

sarvatīrthāni toyāni puṇyāni vividhāni ca | tasyābhiṣeke vipreṃdrāḥ sarva eva pratasthire

Segala air suci dari setiap tīrtha, serta pelbagai jenis air yang membawa pahala, wahai para vipra utama, semuanya dihimpunkan untuk upacara abhiṣeka baginda.

सर्वतीर्थानिall sacred fords/holy places
सर्वतीर्थानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सर्वाणि तीर्थानि); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तोयानिwaters
तोयानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
पुण्यानिholy/meritorious
पुण्यानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
विविधानिvarious
विविधानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (समुच्चयार्थक-अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक निपात
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
अभिषेकेat the consecration
अभिषेके:
Adhikarana (Occasion/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअभिषेक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
विप्रेंद्राःchief Brahmins
विप्रेंद्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (विप्राणाम् इन्द्राः = chiefs of Brahmins); पुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (निपात)
Formनिपात; अवधारणार्थ (emphasis)
प्रतस्थिरेset forth/assembled
प्रतस्थिरे:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, आत्मनेपद

Unspecified (narrative voice within Bhūmi-khaṇḍa; broader dialogue context not provided in the excerpt).

Concept: Tīrtha is both place and purity-principle; sacred waters, when ritually assembled, sanctify leadership and align it with cosmic order.

Application: Bring ‘tīrtha’ into daily life: keep a small sanctified water practice (ācamanam, prayerful bathing), and treat leadership roles as sacred trusts requiring inner cleanliness.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"Priests arrive in procession carrying crystal and copper vessels, each brimming with water symbolically drawn from countless tīrthas. The vessels glint with reflected mantras as they are arranged around a consecration throne, suggesting the whole sacred geography of Bhārata gathered into one rite.","primary_figures":["brāhmaṇa priests (viprendra)","Pṛthu Vainya (to be anointed)","ritual attendants"],"setting":"grand abhiṣeka mandapa with rows of kalashas, conch, lotus, and sacred threads; banners naming famous tirthas","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["copper bronze","milk white","lapis blue","marigold yellow","sandalwood beige"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: abhiṣeka mandapa filled with kalashas labeled as various tīrthas, priests in ornate dhotis holding conch and ladles, Pṛthu seated on a throne awaiting bathing, heavy gold leaf detailing on vessels and halos, rich reds/greens, gem-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant procession of priests with water pots, delicate inscriptions on vessels, airy pavilion with soft shadows, cool blues and pale golds, refined facial expressions, distant riverbanks hinted in the background.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical arrangement of kalashas and priests, bold outlines, stylized water motifs, Pṛthu centered, warm pigment palette, temple-wall grandeur, rhythmic repetition of ritual objects.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative border of lotus and wave patterns, central abhiṣeka scene with many kalashas, peacocks and floral vines framing, deep indigo ground with gold accents, intricate textile-like detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","conch shell","low Vedic chanting","temple bells","brief sacred silence"]}

Sandhi Resolution Notes: तस्याभिषेके = तस्य + अभिषेके; विप्रेन्द्राः = विप्र + इन्द्र (समास); प्रतस्थिरे is perfect (लिट्) of प्र-स्था (ātmanepada).

FAQs

It presents tīrtha-waters as spiritually potent and portable—waters from many sacred places can be ritually assembled to confer the merit and sanctity associated with those pilgrimage sites.

The verse centers on abhiṣeka (consecratory bathing), emphasizing the use of multiple holy waters and the organized participation of eminent brāhmaṇas in preparing and conducting the rite.

It highlights reverence for sacred tradition and communal religious responsibility: the learned and qualified (viprendraḥ) collectively support a sanctifying act meant to elevate and purify the recipient.