Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

The Birth of King Pṛthu: Vena’s Fall, the Sages’ Churning, and Earth’s Surrender

राज्ञा तेन यथा दुग्धा इयं धात्री महात्मना । पुनर्देवैश्च पितृभिर्मुनिभस्तत्त्ववेदिभिः

rājñā tena yathā dugdhā iyaṃ dhātrī mahātmanā | punardevaiśca pitṛbhirmunibhastattvavedibhiḥ

Sebagaimana raja mahātmā itu dahulu ‘memerah’ Ibu Bumi ini hingga mengalir kekayaannya, demikian juga para dewa, para pitṛ, dan para muni yang mengetahui tattva telah ‘memerahnya’ sekali lagi.

राज्ञाby the king
राज्ञा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तेनby him/with him
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
यथाas/how
यथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (as/how)
दुग्धाwas milked
दुग्धा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदुह् (धातु) → दुग्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक; क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘इयं धात्री’ इत्यस्य विशेषणम्
इयम्this
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
धात्रीthe earth (nurse/supporter)
धात्री:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधात्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्त्यर्थक-अव्यय (again)
देवैःby the gods
देवैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
पितृभिःby the ancestors (pitṛs)
पितृभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
मुनिभिःby sages
मुनिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
तत्त्ववेदिभिःby knowers of reality/truth
तत्त्ववेदिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक) + वेदिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषण (qualifying ‘मुनिभिः’); तत्त्वं वेदितीति (knowers of truth)

Unspecified in the provided excerpt (context needed to identify the dialogue frame, e.g., Pulastya–Bhīṣma).

Concept: Righteous leadership and right relationship with Earth transform latent potential into sustenance; even devas, pitṛs, and tattva-knowing sages participate in a cosmic reciprocity of taking and giving.

Application: Practice stewardship: take resources with restraint, gratitude, and replenishment (charity, ecological care, offerings), recognizing interdependence with ancestors, community, and the sacred.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"King Pṛthu stands heroic with a bow, yet calm, before Bhū-devī manifested as a gentle cow, as if coaxing her to yield grains and medicines for the world. In a second plane of the composition, devas, pitṛs, and austere sages each ‘milk’ the Earth into different vessels—golden pots, leaf bowls, and ascetic kamandalu—symbolizing diverse boons drawn from the same sacred source.","primary_figures":["King Pṛthu","Bhū-devī as a cow","Devas","Pitṛs (ancestors)","Tattva-vid sages"],"setting":"A vast mythic plain with sprouting crops, distant mountains, and a sacrificial enclosure-like arrangement of vessels and calves.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["royal blue","burnished gold","fresh green","milk white","terracotta"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central heroic Pṛthu with ornate crown and bow, Bhū-devī as a white cow with jeweled harness, devas and pitṛs in side panels holding golden vessels, sages with kamandalu, abundant crops emerging from the ground, heavy gold leaf on halos, vessels, and royal ornaments, rich reds/greens, symmetrical grandeur conveying cosmic prosperity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical landscape with rolling fields and distant hills, Pṛthu gently guiding the cow-Earth, devas and sages arranged in small groups each with distinct vessels, delicate brushwork on grasses and clouds, cool blues and greens with warm ochres, refined expressions balancing heroism and reverence.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized cow-Earth with decorative patterns, Pṛthu in dynamic stance, devas and pitṛs in tiered registers, large circular halos, red-yellow-green palette with black contouring, temple-wall narrative clarity emphasizing dharmic order.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central cow-Earth surrounded by lotus motifs, Pṛthu as regal figure, multiple small narrative vignettes around the border showing devas/pitṛs/sages milking into ornate pots, deep blue background with gold floral filigree, cows and peacocks integrated into the border, abundance motifs (grain sheaves, kalasha) throughout."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","drum (mridangam) soft strokes","wind over fields","chanting undertone","temple bells (crescendo)"]}

Sandhi Resolution Notes: पुनर्देवैश्च = पुनः + देवैः + च (विसर्ग-रेफादेश). पितृभिर्मुनिभः = पितृभिः + मुनिभिः (सन्धौ ‘र्म’). मुनिभस्तत्त्ववेदिभिः = मुनिभिः + तत्त्ववेदिभिः (विसर्ग-लोप/सन्धि-लेखन).

E
Earth (Dhātrī)
D
Devas
P
Pitṛs
M
Munis

FAQs

It is a Purāṇic metaphor for drawing resources and prosperity from the Earth through rightful governance, ritual order, and dharmic stewardship rather than exploitation.

They represent cosmic, ancestral, and spiritual authorities—showing that the Earth’s bounty is accessed not only by political power but also through sacrifice, ancestral rites, and wisdom aligned with truth (tattva).

Prosperity should be obtained through dharma: responsible leadership, reverence for tradition (Pitṛs), and guidance by wisdom (Munis), treating the Earth as a sustaining mother rather than a mere object of extraction.