Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

The Origin of the Maruts

Diti’s Penance and Indra’s Intervention

तस्य सर्वमिदं पुण्यं जगत्स्थावरजंगमम् । भूतसर्गमिमं सम्यग्जानतो द्विजसत्तम

tasya sarvamidaṃ puṇyaṃ jagatsthāvarajaṃgamam | bhūtasargamimaṃ samyagjānato dvijasattama

Wahai yang terbaik antara kaum dvija, bagi sesiapa yang mengetahui dengan tepat penciptaan makhluk ini, seluruh alam—yang tidak bergerak dan yang bergerak—menjadi sepenuhnya beroleh pahala baginya.

तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-प्रयोगानुसार (of him/of it)
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); इदम् इत्यस्य विशेषणम्
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
पुण्यम्meritorious, holy
पुण्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); इदम् इत्यस्य विशेषणम्
जगत्-स्थावर-जङ्गमम्the world consisting of immobile and mobile beings
जगत्-स्थावर-जङ्गमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + स्थावर (प्रातिपदिक) + जङ्गम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); द्वन्द्व-समासः (स्थावरश्च जङ्गमश्च) जगतः विशेषणत्वेन
भूत-सर्गम्creation of beings
भूत-सर्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक) + सर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (भूतानां सर्गः)
इमम्this
इमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); भूतसर्गम् इत्यस्य विशेषणम्
सम्यक्properly, correctly
सम्यक्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्ययम् (Indeclinable), क्रियाविशेषणम् (Adverb)
जानतःof (one) knowing
जानतः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु) → जानत् (वर्तमान-कृदन्त/शतृ)
Formशतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle), पुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन (Singular); ‘जानतः’ = ‘of (one) who knows’
द्विज-सत्तमO best of the twice-born
द्विज-सत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन (Singular); षष्ठी/कर्मधारय-भावेन ‘द्विजानां सत्तमः’

Unspecified (contextual narrator/teacher addressing a Brahmin interlocutor)

Concept: Right understanding of the creation of beings transforms one’s perception so that the whole world becomes a field of merit.

Application: Study sacred cosmology with humility; practice mindful perception—treat all beings and environments as sacred, reducing exploitation and increasing seva-like care.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A learned brāhmaṇa sits before a teacher-sage as the cosmos unfolds like a mandala: mountains, trees, animals, and humans arranged in concentric harmony. As the listener ‘understands,’ the entire scene subtly glows with a sanctified sheen, suggesting that insight turns the world itself into a merit-filled altar.","primary_figures":["teacher-sage (narrator)","brāhmaṇa disciple (dvijasattama)","symbolic Vishnu presence (subtle aura/lotus)"],"setting":"Forest hermitage with a view that opens into a cosmic panorama—earthly life forms blending into a mandala-like universe.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm ochre","leaf green","sky blue","lotus pink","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: seated guru and dvija disciple under a stylized tree, with a gold-leaf cosmic mandala behind them showing sthāvara and jaṅgama forms; ornate borders, rich maroons and greens, gem-like highlights on manuscripts and ornaments, subtle Vishnu lotus emblem in the background halo.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate teaching scene in a quiet āśrama, delicate foliage, distant hills; the world-mandala suggested through layered vignettes of animals and trees; cool palette with fine linework and gentle facial expressions, minimal gold accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal guru-disciple composition with bold outlines; behind them a stylized circular universe containing trees, animals, and humans; strong reds/yellows/greens, temple-wall symmetry, decorative floral borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a large circular mandala filled with lotus motifs and small panels of living beings; central subtle Vishnu symbol; intricate floral borders, deep blue ground with gold and pink lotuses, peacocks at the edges, devotional textile richness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["rustling leaves","distant birds","soft tanpura drone","page-turn of palm-leaf manuscript","gentle bell at verse end"]}

Sandhi Resolution Notes: जगत्स्थावरजंगमम् = जगत् + स्थावर + जङ्गमम् (समास/सन्धि); सम्यग्जानतो = सम्यक् + जानतः (व्यञ्जन-सन्धि: क् + ज् → ग्ज्)

FAQs

It denotes the entire living world as two broad classes: immovable beings (sthāvara, like trees and plants) and movable beings (jaṅgama, like animals and humans).

It teaches that correct understanding of the process of creation (bhūta-sarga) sanctifies one’s perception of the world, making the whole experienced cosmos a source of merit for the knower.

Right knowledge is presented as transformative: when one understands existence properly, one relates to all beings reverentially and dharmically, and that orientation itself is counted as puṇya.