Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

The Origin of the Maruts

Diti’s Penance and Indra’s Intervention

पुनरूचे महात्मानं कश्यपं मुनिपुंगवम् । इंद्रस्यापि सुदुष्टस्य वधार्थं द्विजसत्तम

punarūce mahātmānaṃ kaśyapaṃ munipuṃgavam | iṃdrasyāpi suduṣṭasya vadhārthaṃ dvijasattama

Kemudian dia berkata lagi kepada Mahātmā Kaśyapa, yang utama dalam kalangan para muni: “Wahai yang terbaik dalam kalangan dwija, ini adalah demi tujuan membunuh bahkan Indra, yang telah menjadi amat durjana.”

पुनःagain
पुनः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), क्रियाविशेषण (adverb: again)
ऊचेsaid/spoke
ऊचे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), आत्मनेपद (उवाच/ऊचे-रूप)
महात्मानम्the great-souled one
महात्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
कश्यपम्Kaśyapa
कश्यपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकश्यप (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
मुनिपुंगवम्the foremost of sages
मुनिपुंगवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + पुंगव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
इन्द्रस्यof Indra
इन्द्रस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (singular)
अपिalso/even
अपि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), निपात (particle: also/even)
सुदुष्टस्यof the very wicked (one)
सुदुष्टस्य:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + दुष्ट (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (singular); इन्द्रस्य इति विशेषण
वधार्थम्for the purpose of killing
वधार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootवध (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (commonly neuter in -am), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular); प्रयोजनार्थे (for the purpose)
द्विजसत्तमO best of the twice-born
द्विजसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (singular)

Unspecified narrator/character (context needed to identify who addresses Kaśyapa)

Concept: When anger seeks ‘justice’ through further killing, dharma becomes entangled; even a perceived wrong can lead to adharmic escalation.

Application: Before acting on outrage, consult wise counsel and examine motives; do not let grief weaponize ethics into revenge.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a hermitage clearing, Kaśyapa sits composed with a rosary and water-pot, while a distraught figure—voice sharp with grief—leans forward, urging the death of Indra. The contrast is stark: the sage’s stillness like a mountain, the petitioner’s words like sparks, foreshadowing a vow that could ignite the worlds again.","primary_figures":["Kaśyapa","Diti (or an emissary/relative speaking on her behalf)"],"setting":"Forest āśrama with sacrificial fire, deer-skin seat, and flowering trees; a tense counsel circle","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["earth brown","leaf green","saffron","charcoal black","pale ochre"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Kaśyapa seated in serene authority beside a small sacred fire, while Diti (or petitioner) pleads intensely for Indra’s slaying; gold leaf on the sage’s halo and ritual vessels, rich reds/greens in garments, ornate āśrama pillars and floral borders, dramatic gesture contrast between calm and fury.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a tense dialogue in a quiet hermitage—Kaśyapa calm, petitioner animated; delicate brushwork on trees and fire, refined expressions, muted yet expressive palette, distant hills and a winding path suggesting moral crossroads.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined Kaśyapa with composed gaze, petitioner with raised hand and intense eyes; stylized yajña-kuṇḍa flames, strong reds/yellows/greens, temple-wall narrative clarity emphasizing ethical tension.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: counsel scene framed by dense floral borders and lotus motifs; central figures Kaśyapa and petitioner near a small fire, deep blue background with gold highlights, peacocks and vines swirling subtly to mirror rising agitation, devotional ornamentation with narrative drama."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["crackling sacrificial fire","sharp intake of breath between lines","rustling leaves","single bell strike at key words","low drone"]}

Sandhi Resolution Notes: पुनः + ऊचे → पुनरूचे (रुत्व/सन्धि); इन्द्रस्य + अपि → इन्द्रस्यापि; पदविभागः: पुनः/ऊचे/महात्मानम्/कश्यपम्/मुनिपुंगवम्/इन्द्रस्य/अपि/सुदुष्टस्य/वधार्थम्/द्विजसत्तम।

K
Kaśyapa
I
Indra

FAQs

Kaśyapa—described as a great-souled sage—is addressed, highlighting that major cosmic or ethical decisions in Purāṇic narratives are often routed through revered ṛṣis rather than through force alone.

Purāṇas sometimes depict Indra as fallible—capable of jealousy, fear, or moral lapses—to emphasize that even powerful beings are accountable to dharma and can face consequences when they deviate.

Status does not override righteousness: if a ruler or authority figure becomes harmful or adharmic, corrective action—guided by higher wisdom and dharma—may be portrayed as necessary.