The Deception of Vṛtra
वर्तितव्यं सुखेनापि आवाभ्यां दैत्यसत्तम । एवं विश्वासयन्दैत्यं वृत्र मैत्रेण वै तदा
vartitavyaṃ sukhenāpi āvābhyāṃ daityasattama | evaṃ viśvāsayandaityaṃ vṛtra maitreṇa vai tadā
“Wahai yang terbaik antara kaum Daitya, kita berdua juga patut hidup dengan senang dan tenteram.” Demikianlah pada waktu itu Vṛtra, dengan semangat persahabatan, terus menenangkan dan memenangi kepercayaan sang Daitya.
Narrative voice (describing Vṛtra’s conduct toward a Daitya)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: सुखेन+अपि→सुखेनापि; दैत्य+सत्तम→दैत्यसत्तम; विश्वासयन्+दैत्यम्→विश्वासयन्दैत्यं
It describes Vṛtra reassuring a Daitya and gaining his trust through an attitude of friendship (maitrī).
Maitrī is presented as a means of creating confidence (viśvāsa) in another—an interpersonal tool that can be used to pacify, persuade, or influence.
The verse highlights how trust can be cultivated through friendly conduct; it also cautions that persuasion and “reassurance” can be used strategically, so discernment about intentions matters.