Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 29

The Narrative of Suvrata: Tapas, Surrender-Prayer, and Cyclical Time

यदि कृष्ण प्रसन्नोसि देहि मे सुवरं प्रभो । मन्मातापितरौ कृष्ण सकायौ मंदिरे नय

yadi kṛṣṇa prasannosi dehi me suvaraṃ prabho | manmātāpitarau kṛṣṇa sakāyau maṃdire naya

Wahai Tuhan Kṛṣṇa, jika Engkau berkenan, kurniakanlah kepadaku anugerah yang paling mulia. Wahai Kṛṣṇa, bawalah ibu dan ayahku, bersama jasad mereka, ke Dhāma-Mu.

यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक-निपात (conditional particle)
कृष्णO Krishna
कृष्ण:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
प्रसन्नःpleased
प्रसन्नः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (कृदन्त; √सद्/सीद् + प्र-; प्रसन्न)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त-विशेषण (past participle used adjectivally)
असिyou are
असि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट् (Present); मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
देहिgive
देहि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलोट् (Imperative); मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
मेto me / for me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th) एकवचन; सर्वनाम (genitive/dative enclitic usage)
सुवरम्a good boon
सुवरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th), एकवचन
मत्-माता-पितरौmy mother and father
मत्-माता-पितरौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमत् (अस्मद्-प्रातिपदिक) + माता (प्रातिपदिक) + पितृ (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास; पुंलिङ्ग (समाहार/युगल-प्रयोग); द्वितीया (2nd), द्विवचन
कृष्णO Krishna
कृष्ण:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th), एकवचन
सकायौwith the body / bodily (alive)
सकायौ:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसकाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), द्विवचन; विशेषण (qualifying the pair)
मन्दिरेto/in the temple
मन्दिरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमन्दिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन
नयlead (bring)
नय:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√नी (धातु)
Formलोट् (Imperative); मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद

Unspecified devotee/supplicant addressing Lord Kṛṣṇa (context not provided in the input)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: प्रसन्नोसि = प्रसन्नः + असि; मन्मातापितरौ = मत् + माता + पितरौ (द्वन्द्व-समास); मंदिरे = मन्दिरे (अनुस्वार-लेखनभेद: maṃdire).

K
Kṛṣṇa

FAQs

The speaker asks Kṛṣṇa to take the speaker’s mother and father—together with their bodies—into His divine abode.

It presents devotion as intimate reliance on Kṛṣṇa’s grace: the devotee appeals to the Lord’s pleasure (prasāda) and seeks salvation for loved ones through Him.

It highlights filial responsibility and gratitude: the devotee’s spiritual aspiration includes the welfare and liberation of one’s parents, not merely personal benefit.