Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

The Sumanā Episode: Suvrata’s Childhood Devotion and All-Activity Remembrance of Hari

नारायणं गुणनिधानमनंतवीर्यं वेदांतशुद्धमतयः प्रपठंति नित्यम् । संसारसागरमनंतमगाधदुर्गमुत्तारणार्थमखिलं शरणं प्रपद्ये

nārāyaṇaṃ guṇanidhānamanaṃtavīryaṃ vedāṃtaśuddhamatayaḥ prapaṭhaṃti nityam | saṃsārasāgaramanaṃtamagādhadurgamuttāraṇārthamakhilaṃ śaraṇaṃ prapadye

Aku berlindung pada Nārāyaṇa—khazanah segala kebajikan, berkuasa tanpa batas—yang sentiasa dilagukan oleh mereka yang akalnya disucikan oleh Vedānta. Demi menyeberangi lautan saṁsāra yang tiada bertepi, dalam dan sukar ditempuh, aku menyerah diri sepenuhnya kepada-Nya sebagai tempat lindung.

nārāyaṇamNārāyaṇa
nārāyaṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnārāyaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; Masculine, Accusative, Singular
guṇa-nidhānamtreasury of qualities
guṇa-nidhānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक) + nidhāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (गुणानां निधानम्); Neuter, Accusative, Singular
ananta-vīryamof infinite power
ananta-vīryam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootananta (प्रातिपदिक) + vīrya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (अनन्तं वीर्यं यस्य/यत्); Neuter, Accusative, Singular
vedānta-śuddha-matayaḥthose whose minds are purified by Vedānta
vedānta-śuddha-matayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvedānta (प्रातिपदिक) + śuddha (प्रातिपदिक) + mati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (मति), प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुष (वेदान्तेन शुद्धा मतिः येषाम्); Feminine, Nominative, Plural
prapaṭhantirecite
prapaṭhanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√paṭh (पठ्)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; Present Indicative, 3rd Person, Plural
nityamalways
nityam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण); Indeclinable adverb of time
saṃsāra-sāgaramthe ocean of worldly existence
saṃsāra-sāgaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃsāra (प्रातिपदिक) + sāgara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (संसारस्य सागरः); Masculine, Accusative, Singular
anantamendless
anantam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootananta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative, Singular
agādha-durgamunfathomable and hard to cross
agādha-durgam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootagādha (प्रातिपदिक) + durga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (अगाधं च दुर्गं च); Masculine, Accusative, Singular
uttāraṇa-arthamfor the purpose of deliverance (crossing over)
uttāraṇa-artham:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootuttāraṇa (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (अर्थे द्वितीया; ‘-अर्थम्’ प्रयोजनवाचक); Tatpurusha used adverbially: ‘for the purpose of crossing’
akhilamentire, all
akhilam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootakhila (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular
śaraṇamrefuge
śaraṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular
prapadyeI take refuge / I surrender
prapadye:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√pad (पद्)
Formलट्-लकार (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; Present Indicative, 1st Person, Singular (Ātmanepada)

Narratorial/devotional voice (a stuti/śaraṇāgati verse; specific dialogue speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Vedānta-purified minds praise Nārāyaṇa; wholehearted refuge in Him is the means to cross the unfathomable saṃsāra.

Application: Pair study (a small daily Vedānta/Upaniṣad/Gītā reading) with a simple surrender mantra; when overwhelmed, reframe problems as ‘waves’ and return to the ‘boat’ of nāma-smaraṇa.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"An immense, dark-blue ocean churns with whirlpools shaped like desire, fear, and grief; above it shines Nārāyaṇa, calm and radiant, extending a lotus-like hand. A small boat formed from luminous scripture leaves (Vedānta) carries the devotee toward the Lord’s lotus feet, which glow like a safe shore.","primary_figures":["Nārāyaṇa (Vishnu)","a surrendering devotee","symbolic forms of saṃsāra (waves/whirlpools)"],"setting":"Mythic ocean-scape merging into a celestial horizon where the Lord’s feet become a radiant coastline.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["deep ocean blue","silver moonlight","lotus pink","radiant gold","storm-cloud violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Nārāyaṇa seated on a stylized serpent couch above a swirling ocean, heavy gold-leaf halo; the ocean rendered as ornate patterned bands with gem-like foam; a tiny devotee in a scripture-boat approaches the lotus feet; rich reds and greens in borders, embossed gold on ornaments and waves.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical night ocean with delicate wave patterns; Nārāyaṇa luminous in the sky, soft gradients and refined facial features; the devotee’s small boat made of palm-leaf manuscripts; cool palette with silver highlights, distant horizon and gentle clouds.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: dramatic ocean bands with bold outlines; Nārāyaṇa in deep blue with bright yellow-red halo; symbolic whirlpools as stylized motifs; devotee reaching in añjali from a small boat; traditional mural symmetry and natural pigment intensity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Nārāyaṇa with lotus motifs; ocean depicted as decorative concentric patterns filled with floral/peacock elements transformed into waves; gold and white highlights on deep blue cloth, ornate borders, lotus feet emphasized as the ‘tīrtha’ shore."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["low ocean-like drone","conch shell","soft cymbals","wind hush"]}

Sandhi Resolution Notes: Resolved: गुणनिधानम्+अनन्तवीर्यम्; वेदान्तशुद्धमतयः (समास); संसारसागरम्+अनन्तम्+अगाधदुर्गम्+उत्तारणार्थम्+अखिलम्; शरणं प्रपद्ये (no sandhi change).

N
Nārāyaṇa (Viṣṇu)
V
Vedānta

FAQs

It teaches śaraṇāgati (complete surrender) to Nārāyaṇa as the effective means to cross the vast and difficult ocean of saṃsāra.

Vedānta is cited as a purifier of understanding: those whose minds are clarified by Vedāntic insight continually recite Nārāyaṇa, indicating harmony between knowledge (jñāna) and devotion (bhakti).

Cultivate steady remembrance/recitation and rely on divine refuge rather than egoic self-sufficiency, especially when facing life’s depth and difficulty symbolized by the ocean of saṃsāra.