Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 16

The Sumanā Narrative: Vaiṣṇava Hospitality, Āṣāḍha Śukla Ekādaśī, and the Rise to Brāhmaṇahood

उत्सवं परमं चक्रुर्गीतमंगलवादनैः । स्तुवंति ब्राह्मणाः सर्वे वेदैः स्तोत्रैः सुमंगलैः

utsavaṃ paramaṃ cakrurgītamaṃgalavādanaiḥ | stuvaṃti brāhmaṇāḥ sarve vedaiḥ stotraiḥ sumaṃgalaiḥ

Mereka mengadakan perayaan agung dengan nyanyian-nyanyian mangala dan bunyi alat muzik yang membawa berkat; dan semua brāhmaṇa memuji dengan Veda serta stotra-stotra yang penuh kemuliaan.

उत्सवम्festival
उत्सवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउत्सव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
परमम्supreme, great
परमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (Masculine, Accusative, Singular; adjective)
चक्रुःthey performed/made
चक्रुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, बहुवचन (Perfect, 3rd person plural, Parasmaipada)
गीतsong, singing
गीत:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootगै (धातु) → गीत (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त); नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग प्रातिपदिक; समासाङ्ग (past participle used as nominal: song/sung)
मङ्गलauspicious (chant)
मङ्गल:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootमङ्गल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग प्रातिपदिक; समासाङ्ग (auspiciousness)
वादनैःwith instrumental music/playing
वादनैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवादन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन (Neuter, Instrumental, Plural)
स्तुवन्तिthey praise
स्तुवन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद (Present indicative, 3rd person plural, Parasmaipada)
ब्राह्मणाःbrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (Masculine, Nominative, Plural; adjective)
वेदैःwith the Vedas
वेदैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Instrumental, Plural)
स्तोत्रैःwith hymns
स्तोत्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्तोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन (Neuter, Instrumental, Plural)
सुमङ्गलैःwith very auspicious (hymns)
सुमङ्गलैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + मङ्गल (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास (सु-मङ्गलैः = अतिशयेन मङ्गलैः); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (Neuter, Instrumental, Plural; adjective)

Narrative voice (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Collective kīrtana, maṅgala-vādya, and Veda-stuti transform a vrata day into a ‘parama utsava’—devotion expressed as joyous, auspicious celebration.

Application: On sacred days, add communal singing/recitation to personal practice; create uplifting, sattvic soundscapes at home or temple.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Visual Art Cues: {"scene_description":"A grand devotional festival unfolds: brāhmaṇas chant Vedic hymns while musicians play maṅgala instruments; devotees sing in response, filling the air with auspicious sound. Lamps, garlands, and incense frame a central Viṣṇu altar, and the entire gathering appears bathed in a shared radiance of devotion.","primary_figures":["brāhmaṇas chanting Veda","devotee musicians","gṛhastha devotees","Viṣṇu (central icon)"],"setting":"Temple hall or decorated courtyard with garlands, lamps, incense, and a central altar; instruments like mṛdaṅga, vīṇā, and cymbals present.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["marigold orange","vermillion red","golden brass","peacock blue","jasmine white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central Viṣṇu icon with gold leaf halo and gem-like ornaments; surrounding brāhmaṇas chanting from palm-leaf manuscripts, musicians with mṛdaṅga and cymbals, devotees singing; rich reds/greens, embossed gold borders, ornate pillars and hanging garlands.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant festival gathering with delicate brushwork—rows of chanters and singers, refined instruments, floral decorations; soft architectural details, lyrical crowd composition, cool yet festive palette with peacock blues and marigold accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical utsava scene with bold outlines—brāhmaṇas in chanting posture, stylized instruments, central shrine panel of Viṣṇu; strong red/yellow/green pigments, ornamental borders, lamp motifs repeated rhythmically.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Krishna-Viṣṇu at center with lotus and floral borders; devotees performing kīrtan, peacocks and cows in margins, deep blue background with gold highlights, intricate garlands and textile patterns, Nathdwara-inspired celebratory symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["temple bells","hand cymbals","mṛdaṅga drum","conch shell","group chanting"]}

Sandhi Resolution Notes: चक्रुर् = चक्रुः (रेफ-सन्धि); गीतमंगलवादनैः = गीत + मङ्गल + वादनैः (समास/समाहार); स्तुवंति = स्तुवन्ति (अनुस्वार-लेखनभेद)।

B
Brāhmaṇas
V
Vedas

FAQs

It portrays an auspicious public celebration (utsava) marked by devotional singing, instrumental music, and formal Vedic/hymnic praise led by brāhmaṇas.

It emphasizes dhārmic festivity as a sacred act—community celebration becomes worship through maṅgala music and Vedic-stotra recitation.

The verse implies that collective joy is elevated when aligned with auspicious speech, sacred sound, and reverent praise—turning celebration into a meritorious offering.