Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Dharma as the Cause of Prosperity and the Signs of a Righteous Death

द्वाभ्यामपि च सिद्धोसौ पूजितो भक्तिपूर्वकैः । उपहारैस्स भोज्यान्नैर्वचनैर्मधुराक्षरैः

dvābhyāmapi ca siddhosau pūjito bhaktipūrvakaiḥ | upahāraissa bhojyānnairvacanairmadhurākṣaraiḥ

Kedua-duanya memuja Siddha itu dengan penuh bhakti—dengan persembahan, dengan hidangan makanan, dan dengan kata-kata yang manis lagi lembut.

द्वाभ्याम्by the two
द्वाभ्याम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्याप्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग (सामान्य), तृतीया (3rd/करण), द्विवचन; संख्यावाचक-विशेषणम्
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
सिद्धःthe siddha
सिद्धः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
असौthat (person)
असौ:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
पूजितःwas worshipped/honored
पूजितः:
Kriya (Predicative/विधेय)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि (was honored)
भक्तिपूर्वकैःwith devotion
भक्तिपूर्वकैः:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeAdjective
Rootभक्ति-पूर्वक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; विशेषणम्; समासः: अव्ययीभाव (भक्त्या पूर्वकः = devotionally)
उपहारैःwith offerings
उपहारैः:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootउपहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
भोज्यान्नैःwith edible foods
भोज्यान्नैः:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootभोज्य-अन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; समासः: कर्मधारय (भोज्यम् अन्नम्)
वचनैःwith words
वचनैः:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
मधुराक्षरैःwith sweet-syllabled (sweet)
मधुराक्षरैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमधुर-अक्षर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; विशेषणम् (to वचनैः); समासः: कर्मधारय (मधुर + अक्षर)

Unspecified (narrative voice within the Bhūmi-khaṇḍa context)

Concept: Bhakti is enacted through tangible service (offerings/food) and intangible service (sweet, respectful words) toward the worthy; worship is not only ritual but also conduct.

Application: Practice ‘threefold worship’ daily: give a small gift, share food, and speak kindly—especially to elders, guests, and devotees; treat speech as part of your sādhana.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

Visual Art Cues: {"scene_description":"Two householders approach an accomplished sage seated on a kusa-grass mat beneath a flowering tree. They present a tray of fruits, cooked rice, and flowers, while their palms are joined and their faces show gentle humility; the sage’s calm gaze blesses them as their sweet words become visible as subtle golden script-like swirls in the air.","primary_figures":["a siddha/ṛṣi (accomplished sage)","two devotees/householders"],"setting":"Forest-edge āśrama courtyard with a small altar, water pot, and offering plates; distant riverbank suggested but not explicit.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["sandalwood beige","leaf green","lotus pink","saffron gold","smoke gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: an accomplished sage with serene face seated on a decorated pedestal, two devotees offering fruits and rice in brass vessels, gold leaf halos around the sage and subtle gold filigree around the offerings, rich vermilion and emerald textiles, gem-studded ornaments on the offering vessels, traditional South Indian iconographic symmetry, ornate arch frame with floral motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate brushwork showing two humble devotees in simple garments offering food and flowers to a calm sage under a blossoming tree, cool greens and soft pinks, refined facial features, lyrical naturalism, small āśrama details (kamandalu, deer-skin, kusa mat), distant hills and a thin ribbon of water in the background.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, warm red/yellow/green pigments, the sage with large expressive eyes and calm smile, devotees with folded hands holding offering plates, temple-lamp-like glow, stylized foliage and lotus borders, wall-painting aesthetic with rhythmic patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional hospitality scene framed by intricate floral borders and lotus motifs, peacocks perched on vines, deep indigo background with gold highlights, the sage centered like a sanctified figure, offerings arranged symmetrically, fine textile patterning and ornamental detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","birds in the grove","rustle of leaves","gentle footfalls"]}

Sandhi Resolution Notes: द्वाभ्यामपि = द्वाभ्याम् + अपि; सिद्धोसौ = सिद्धः + असौ; उपहारैस्स = उपहारैः + च (visarga sandhi; orthography shows doubled s); भोज्यान्नैः = भोज्य + अन्नैः; वचनैर्मधुराक्षरैः = वचनैः + मधुराक्षरैः.

FAQs

It presents a threefold honoring: material offerings (upahāra), food offerings (bhojyānna), and verbal reverence through gentle, sweet speech (madhurākṣara-vacana), all grounded in devotion (bhakti).

The key qualifier is “bhaktipūrvakaiḥ”—worship becomes spiritually meaningful when motivated by devotion, not merely by external ritual or gifts.

True reverence includes conduct and speech: honoring the worthy is not only by giving, but also by feeding and speaking kindly—suggesting humility, hospitality, and respectful communication as part of dharma.