Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 51

Vena Episode Conclusion: Pṛthu’s Merit and the Greatness of Hearing the Padma Purāṇa in Kali-yuga

महाभाग्येन लभ्यंते पंचखंडानि भूसुराः । श्रुतानि मोक्षदानि स्युः सत्यं सत्यं न संशयः

mahābhāgyena labhyaṃte paṃcakhaṃḍāni bhūsurāḥ | śrutāni mokṣadāni syuḥ satyaṃ satyaṃ na saṃśayaḥ

Wahai para brāhmaṇa (bhūsura), lima khaṇḍa itu hanya diperoleh dengan keberuntungan besar. Apabila didengari, ia menjadi pemberi mokṣa—benar, benar; tiada keraguan.

महाभाग्येनby great good fortune
महाभाग्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहा + भाग्य (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महत् भाग्यम्), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (करण), एकवचन
लभ्यन्तेare obtained
लभ्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense) "are obtained"
पंचखण्डानिthe five sections
पंचखण्डानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपञ्च + खण्ड (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
भूसुराःO brāhmaṇas (earth-gods)
भूसुराः:
Sambodhana (Address/Vocative-like)
TypeNoun
Rootभू + सुर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (भूमेः सुराः = ब्राह्मणाः), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; संबोधनार्थेऽपि प्रयोगः सम्भवति
श्रुतानि(when) heard
श्रुतानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootश्रु (धातु) + त (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; "when heard"/"heard"
मोक्षदानिgranting liberation
मोक्षदानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमोक्ष + द (धातु) + अन (कृत्) / दान (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (मोक्षं ददाति/मोक्षस्य दानम्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
स्युःwould be/are (indeed)
स्युः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
सत्यम्true
सत्यम्:
Sambandha (Predicate/Emphasis)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; adverbial use "truly"
सत्यम्true
सत्यम्:
Sambandha (Predicate/Emphasis)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; पुनरुक्ति for emphasis
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन

Unspecified (narratorial address to brahmins within the dialogue frame)

Concept: Access to the five khaṇḍas is itself a fruit of great fortune; hearing them grants mokṣa—affirmed with emphatic ‘satyaṁ satyaṁ’.

Application: Treat opportunities for genuine sacred listening as rare; protect them with humility and consistency; when doubt arises, return to steady śravaṇa and sādhana rather than chasing novelty.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A circle of brāhmaṇas sits in solemn satsang as the reciter raises his hand in oath-like emphasis—‘satyaṁ satyaṁ’—and a soft, upward stream of light rises from the manuscript into the listeners’ hearts. In the background, a lotus-gate opens subtly, symbolizing mokṣa granted through hearing, while worldly burdens fall away like shed garlands.","primary_figures":["kathāvācaka (sage/reciter)","brāhmaṇas (bhūsuras)","Vishnu (subtle, as a lotus-gate or radiant emblem)"],"setting":"satsang hall with lotus-carved doorway, manuscript on a stand, garlands and lamps; the space feels like a threshold between world and liberation","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["ivory","lotus rose","antique gold","deep maroon","smoky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: satsang of bhūsuras seated with folded hands; the reciter gestures emphatically ‘satyaṁ satyaṁ’; a radiant lotus-arch behind reveals Vishnu’s presence as a glowing emblem; thick gold leaf halos, rich maroon and emerald textiles, ornate lampstands, embossed lotus borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined assembly scene with calm faces; a luminous stream rising from the manuscript toward listeners; a delicate lotus-gate in the background suggesting mokṣa; cool blues and pinks, gentle shading, lyrical serenity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal reciter and brāhmaṇas with bold outlines; stylized lotus doorway and radiating lines indicating mokṣa; warm reds/yellows/greens, temple-wall symmetry, iconic simplicity with spiritual intensity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central manuscript and lotus-gate motif; concentric floral borders; devotees arranged symmetrically; deep blue ground with gold highlights, lotuses and creepers signifying liberation, peacocks at corners as auspicious witnesses."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["single bell strike at ‘satyaṁ’","tanpura drone","soft conch at closure","assembly silence","lamp-wick crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: No mandatory sandhi splits. Compounds: महा-भाग्य (कर्मधारय), पञ्च-खण्ड (द्विगु), भू-सुर (तत्पुरुष), मोक्ष-दानि (तत्पुरुष).

FAQs

The verse praises a set of five “khaṇḍas” (sections) as rare and spiritually potent; in context, it functions as a phalaśruti-style statement emphasizing the exceptional fortune required to obtain and hear these divisions of sacred teaching.

It explicitly states that these teachings, “when heard” (śrutāni), become “mokṣa-dāni” (bestowers of liberation), underscoring listening as a direct and efficacious religious practice.

The repetition serves as a solemn assurance: the text urges trust, sincerity, and reverence toward sacred instruction, implying that earnest engagement—especially attentive listening—yields profound spiritual fruit.