Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Marks of the Debt-Bound/Enemy Son, Filial Dharma, Detachment, and the Durvāsā–Dharma Episode

अनृतं दृश्यते कांत संसारस्य हि बंधनम् । एवं संबोधितो देव्या भार्यया प्रियया तदा

anṛtaṃ dṛśyate kāṃta saṃsārasya hi baṃdhanam | evaṃ saṃbodhito devyā bhāryayā priyayā tadā

“Wahai kekasih, kepalsuan itu terlihat sebagai belenggu kehidupan dunia.” Demikianlah pada ketika itu sang dewi—isterinya yang tercinta—menegurnya.

anṛtaṃfalsehood, untruth
anṛtaṃ:
Pradhāna (Predicate/विधेय)
TypeNoun
Rootanṛta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Nom/Acc singular; अत्र प्रथमा (predicate-noun)
dṛśyateis seen, appears
dṛśyate:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद — Present indicative, 3rd sg, middle; कर्मणि प्रयोगः ‘is seen/appears’
kāṃtaO beloved
kāṃta:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkānta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन — Vocative singular
saṃsārasyaof saṃsāra, of worldly life
saṃsārasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsaṃsāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन — Genitive singular
hiindeed
hi:
Sambandha/Avyaya (Particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic), अव्यय
baṃdhanambondage, binding
baṃdhanam:
Pradhāna (Predicate/विधेय)
TypeNoun
Rootbandhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Nom/Acc singular; अत्र प्रथमा (predicate-noun)
evaṃthus
evaṃ:
Sambandha/Avyaya (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootevaṃ (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb)
saṃbodhitaḥaddressed, admonished
saṃbodhitaḥ:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootsam-√budh (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Past passive participle; ‘having been addressed/admonished’
devyāby the lady
devyā:
Kartā (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन — Instrumental singular; कर्तृकरणभावे (agent in passive)
bhāryayāby (his) wife
bhāryayā:
Kartā (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — Instrumental singular; apposition to ‘devyā’
priyayāby the beloved (wife)
priyayā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpriyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — Instrumental singular; विशेषणम् ‘bhāryayā/devyā’
tadāthen
tadā:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)

The देवी (his beloved wife) addressing her पति (husband)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Sandhi Resolution Notes: No major external sandhi beyond standard euphony; baṃdhanam = bandhanam (anusvāra orthography).

FAQs

It teaches that anṛta (falsehood) is not merely a social fault but a spiritual fetter that binds one to saṁsāra (worldly entanglement).

The speaker is a “devī”—described as the beloved wife—addressing her husband as “kānta” (beloved).

The verse frames truthfulness as liberating: avoiding untruth is presented as a means to reduce karmic entanglement and suffering associated with worldly life.