Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Marks of the Debt-Bound/Enemy Son, Filial Dharma, Detachment, and the Durvāsā–Dharma Episode

तवाग्रे कथितं सर्वं पुत्राणां गतिरीदृशी । यथा पुत्रस्तथा भार्या पिता माताथ बांधवाः

tavāgre kathitaṃ sarvaṃ putrāṇāṃ gatirīdṛśī | yathā putrastathā bhāryā pitā mātātha bāṃdhavāḥ

Segala hal tentang nasib para anak lelaki telah pun dikhabarkan kepadamu. Sebagaimana bagi si anak, demikianlah juga bagi isteri, bapa, ibu, dan segala kaum kerabat yang lain.

tavato you/your
tava:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
agrein front (of you)
agre:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootagra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
kathitamtold, narrated
kathitam:
Kriya (Predicative/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootkath (धातु) + ta (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
sarvamall (of it)
sarvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन
putrāṇāmof sons
putrāṇām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
gatiḥcourse, fate, state
gatiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
īdṛśīsuch, of this kind
īdṛśī:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootīdṛś (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; विशेषण (गतेः)
yathāas, just as
yathā:
Sambandha (Correlation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/सम्बन्धवाचक-अव्यय (correlative adverb)
putraḥson
putraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
tathāso, likewise
tathā:
Sambandha (Correlation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formसम्बन्धवाचक-अव्यय (correlative adverb)
bhāryāwife
bhāryā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
pitāfather
pitā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
mātāmother
mātā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
athaand then/also
atha:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तर/समुच्चयार्थक-अव्यय (particle: then/and)
bāṃdhavāḥrelatives
bāṃdhavāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbāṃdhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन

Unspecified (context-dependent narrator within the dialogue)

Concept: The principles governing the fate/trajectory of sons apply equally to spouse, parents, and relatives—dharma and its consequences are shared and interconnected within family life.

Application: Extend responsibility and compassion beyond one favored relationship; create a household culture of devotion, ethics, and mutual support for elders, spouse, children, and kin.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A narrator-figure gestures across a gathered family—son, wife, father, mother, and relatives—standing in a semicircle before a small household shrine, indicating that the same moral law embraces them all. Above them, a subtle wheel motif suggests ‘gati’—the shared turning of destiny shaped by dharma.","primary_figures":["teacher/narrator figure","son","wife","father","mother","relatives"],"setting":"domestic shrine room opening into a courtyard; oil lamp, garlands, and a simple Viṣṇu symbol anchoring the scene","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["marigold gold","vermillion","cream white","deep teal","smoky brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: family group before a Viṣṇu shrine, the teacher indicating their shared destiny, gold leaf used for the shrine aura and a subtle dharma-wheel motif, rich reds/greens, ornate jewelry and textiles, symmetrical composition with temple-arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined family portrait in a courtyard with delicate expressions, soft morning light, gentle architectural lines, a small shrine niche, lyrical naturalism conveying sober reflection and unity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized family figures in balanced arrangement, prominent lamp and shrine, warm red-yellow-green palette, large expressive eyes conveying calm seriousness.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: family gathered around a central lotus-and-conch shrine motif, intricate floral borders, deep blue background with gold highlights, decorative wheel-of-dharma pattern subtly woven into the textile design."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["household bell","soft footsteps","lamp crackle","gentle chorus-like response","quiet pause"]}

Sandhi Resolution Notes: तव + अग्रे → तवाग्रे; गतिḥ + ईदृशी → गतिरीदृशी (विसर्ग/रुत्व); मातā + अथ → माताथ (स्वर-सन्धि)।

FAQs

It states that the principle being explained about a son’s destiny or outcome is equally applicable to other close family members—wife, parents, and relatives—implying a shared or comparable moral/spiritual consequence in the discussed context.

It suggests that the rule being described is not limited to one person (the son) but extends similarly to close relations; this can be read as emphasizing interconnected responsibility and consequences within family life, depending on the surrounding passage.

From the verse alone the speaker cannot be identified with certainty. In the Bhūmi-khaṇḍa, such lines commonly occur within a dialogue framework; confirming the speaker requires the immediately preceding and following verses.