Previous Verse
Next Verse

Shloka 124

Marks of the Debt-Bound/Enemy Son, Filial Dharma, Detachment, and the Durvāsā–Dharma Episode

एवं शापत्रयं दत्त्वा गतोसौ द्विजसत्तमः । अनेनापि प्रसंगेन दृष्टो धर्मः पुरा किल

evaṃ śāpatrayaṃ dattvā gatosau dvijasattamaḥ | anenāpi prasaṃgena dṛṣṭo dharmaḥ purā kila

Demikianlah setelah melafazkan sumpahan tiga kali, Brahmana yang paling utama itu pun berangkat. Dan melalui peristiwa inilah, dikatakan bahawa pada zaman dahulu Dharma pernah menzahirkan diri.

evamthus
evam:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus)
śāpa-trayamthree curses
śāpa-trayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśāpa (प्रातिपदिक) + traya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; द्विगु-समासः—त्रयः शापाः (three curses)
dattvāhaving given
dattvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootdā (धातु) → dattvā (क्त्वान्त-अव्यय/कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive): दत्त्वा = दत्त्वा (having given)
gataḥwent
gataḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु) → gata (कृदन्त; क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः—गतः (gone)
asauthat (one)
asau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; अर्थः—असौ (that person)
dvija-sattamaḥthe best of the twice-born
dvija-sattamaḥ:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; तत्पुरुषः—द्विजानां सत्तमः (best among twice-born)
anenaby this/with this
anena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसक, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; अर्थः—अनेन (by this/with this)
apialso/even
api:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-निपात (also/even)
prasaṅgenaby this incident
prasaṅgena:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootprasaṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; अर्थः—प्रसङ्गेन (by occasion/incident)
dṛṣṭaḥwas seen/observed
dṛṣṭaḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु) → dṛṣṭa (कृदन्त; क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगभावः—‘was seen/observed’
dharmaḥDharma
dharmaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
purāformerly
purā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (formerly/once)
kilait is said/indeed
kila:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkila (अव्यय)
Formनिपात (reportive particle: ‘it is said/indeed’)

Narrator (contextual; specific speaker not identifiable from this single verse)

Concept: Events become exempla: a curse episode is preserved not for sensationalism but to reveal Dharma’s visibility in worldly affairs and the instructive patterning of karma.

Application: Treat life incidents as teachings—ask what dharma is being revealed; record and reflect rather than reactively relive.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The hermitage returns to stillness after the storm of words: the sage walks away along a forest path, his figure receding into trees. In the foreground, Dharma’s presence lingers like a faint radiance—half-seen, as if the world itself has briefly revealed the principle of righteousness in visible form.","primary_figures":["Durvāsā (departing)","Dharma (subtly manifest)"],"setting":"Forest path leaving an āśrama; quiet fire embers and a water pot remain, suggesting the aftermath of a decisive utterance.","lighting_mood":"golden dusk","color_palette":["amber","forest green","smoke gray","lotus pink (subtle aura)","deep brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: departing sage on a stylized path, Dharma’s gentle haloed presence near the āśrama; gold leaf used for lingering radiance and border work, rich warm tones, ornate yet calm composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tranquil closure scene with the sage diminishing into a winding path; soft dusk sky, delicate trees, minimal figures; emphasis on quiet narrative transition and contemplative mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: simplified iconic forms; sage shown in profile walking away, Dharma as a calm luminous figure; warm yellow-red palette with green foliage patterns, temple-wall serenity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: serene panel with floral borders; the departing figure framed by lotuses and vines; Dharma’s aura rendered as a soft circular motif; deep blue-to-amber gradient background with gold detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["evening birds","soft wind","fading footsteps","gentle bell resonance","crackling embers"]}

Sandhi Resolution Notes: गतोसौ = गतः + असौ; द्विजसत्तमः = द्विज + सत्तमः; अनेनापि = अनेन + अपि.

D
Dharma

FAQs

It denotes that the Brahmin pronounced a set of three curses (a triad), emphasizing the gravity and completeness of the imprecation within the narrative context.

It frames the incident as a didactic example—through the unfolding of events, Dharma (righteous order/ethical truth) becomes visible or demonstrably affirmed.

That actions and their consequences in sacred narratives serve to reveal Dharma—moral order is understood through concrete events, not merely abstract teaching.