Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Marks of the Debt-Bound/Enemy Son, Filial Dharma, Detachment, and the Durvāsā–Dharma Episode

मृते तु तस्मिन्पितरि मातर्येवातिनिष्ठुरः । निःस्नेहो निष्ठुरश्चश्चैव जायते नात्र संशयः

mṛte tu tasminpitari mātaryevātiniṣṭhuraḥ | niḥsneho niṣṭhuraścaścaiva jāyate nātra saṃśayaḥ

Namun apabila ayah itu telah meninggal, dia menjadi amat keras bahkan terhadap ibunya; dia berubah menjadi tidak berkasih dan kejam—tiada keraguan tentangnya.

मृतेwhen (he) has died
मृते:
Adhikarana (Time/Condition/अधिकरण)
TypeVerb
Root√मृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्गे सप्तमी एकवचन; सति-सप्तमी (when ... has died)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक-निपात (but/indeed)
तस्मिन्in that (situation)/when that (person)
तस्मिन्:
Adhikarana (Condition locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सति-सप्तमी-संबन्ध
पितरिin the father/when the father
पितरि:
Adhikarana (Condition/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सति-सप्तमी (in/when the father)
मातरिtowards the mother/in the mother
मातरि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण (towards/with respect to the mother)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात
अति-निष्ठुरःexcessively harsh
अति-निष्ठुरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअति (अव्यय/उपसर्ग) + निष्ठुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (कर्ता)
निः-स्नेहःaffectionless/without love
निः-स्नेहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिः (उपसर्ग/अव्यय) + स्नेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः—यस्मिन् स्नेहः नास्ति सः
निष्ठुरःharsh
निष्ठुरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिष्ठुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
and (again)
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (पुनरुक्ति/बलार्थ)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात
जायतेbecomes/is born
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√जन् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
अत्रhere/in this case
अत्र:
Sambandha (Locative adverb/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here/in this matter)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृ/विषय (there is no doubt)

Unspecified narrator (context needed to identify the dialogue speaker precisely)

Concept: Neglect of filial tenderness after the father’s death leads to adharma and emotional cruelty, especially toward the mother.

Application: Care for widowed/elderly parents; maintain respectful speech; treat bereavement as a time for increased seva and ritual duty rather than abandonment.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bibhatsa

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a modest ancient household, a widowed mother sits near a dim oil lamp, her face lined with sorrow. A grown son stands rigid and cold, turning away as if the warmth of family has drained from the room, while a faint ancestral portrait or śrāddha vessel lies neglected in the background.","primary_figures":["widowed mother","adult son","subtle ancestral presence (pitṛ silhouette or framed icon)"],"setting":"interior of a traditional gṛha with a small domestic shrine corner and unused śrāddha implements","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["smoky umber","lamp-gold","ash gray","deep maroon","muted indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a domestic dharma tableau—widowed mother seated by a brass oil lamp and small shrine, son standing harshly with averted gaze; gold leaf highlights on lamp flame, shrine arch, and ornaments; rich maroons and greens, embossed halo-like glow around the shrine to suggest dharma’s presence despite neglect.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate interior scene with delicate lines—mother in pale sari near a small altar, son in simple dhoti-kurta turning away; cool subdued palette, fine facial expressions of sorrow and hardness; a small window with twilight sky and a quiet courtyard tree to symbolize fading affection.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and expressive eyes—mother’s compassionate gaze contrasted with son’s stern face; warm lamp-yellow and earthy reds/greens; stylized domestic shrine with Viṣṇu icon faintly radiant, indicating bhakti ideal against adharma.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition—central lotus motif dimmed, a small Viṣṇu shrine at one side, mother seated with tulasi pot nearby but unattended; ornate floral borders in deep blue and gold, peacocks subdued; narrative emphasis on loss of prema and dharma in the household."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bell","low drone (tanpura)","distant mourning silence","faint crackle of oil lamp"]}

Sandhi Resolution Notes: तस्मिन्पितरि = तस्मिन् पितरि; मातर्येवातिनिष्ठुरः = मातरि एव अति-निष्ठुरः; निःस्नेहो = निः-स्नेहः; निष्ठुरश्चश्चैव = निष्ठुरः च च एव; नात्र = न अत्र

FAQs

It warns that a person’s character may deteriorate after losing a father—becoming cold and harsh even to the mother—implying the need to uphold compassion and duty (dharma) within the family despite personal loss.

No. This verse is focused on human conduct and family relationships, without naming deities, tīrthas, or ritual practices.

From the verse alone the speaker cannot be identified with certainty. The Padma Purana often frames teachings within dialogues (e.g., Pulastya–Bhīṣma or Śiva–Pārvatī), but the surrounding verses are needed to attribute the speaker accurately.