Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 24

The Deeds of Nahuṣa: Entry into Nāgāhvaya, Reunion with Parents, and Royal Consecration

सुदानैर्यशसा पुण्यैर्यज्ञैः पुण्यमहोदयैः । सुसंपूर्णौ कृतौ तौ तु पितरौ चायुसूनुना

sudānairyaśasā puṇyairyajñaiḥ puṇyamahodayaiḥ | susaṃpūrṇau kṛtau tau tu pitarau cāyusūnunā

Dengan dāna yang murah hati, nama baik, amalan kebajikan, serta yajña yang menghasilkan pahala suci yang agung, putera Āyus benar-benar menyempurnakan dan menenteramkan kedua-dua ibu bapanya.

सु-दानैःby excellent gifts
सु-दानैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक) + सु (उपसर्ग/पूर्वपद)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); कर्मधारयः: सुदान = ‘सु (उत्तमं) दानम्’
यशसाby fame/glory
यशसा:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootयशस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
पुण्यैःby merits/virtuous acts
पुण्यैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
यज्ञैःby sacrifices
यज्ञैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
पुण्य-महोदयैःwith auspicious great outcomes
पुण्य-महोदयैः:
विशेषण (Qualifier of instrument)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + महोदय (प्रातिपदिक: महा + उदय)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); विशेषणम् (adjectival) यज्ञैः इत्यस्य; कर्मधारयः: पुण्यमहोदय = ‘पुण्यः महोदयः (महान् उदयः) येषाम्’ (having auspicious great results)
सु-संपूर्णौfully accomplished/fulfilled
सु-संपूर्णौ:
कर्तृ-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootसंपूर्ण (प्रातिपदिक) + सु (पूर्वपद)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), द्विवचन (Dual); विशेषणम् (adjectival) पितरौ इत्यस्य
कृतौmade (to be)
कृतौ:
कर्तृ-विशेषण (Predicate adjective of subject)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त, past passive participle)
Formकृत-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), द्विवचन (Dual); भावे/कर्मणि प्रयोगः (made/done)
तौthose two
तौ:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), द्विवचन (Dual)
तुindeed/but
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle; contrast/emphasis)
पितरौthe two fathers/parents
पितरौ:
कर्ता (Karta/Subject; apposition to तौ)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), द्विवचन (Dual)
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
आयु-सूनुनाby the son of Āyu
आयु-सूनुना:
करण (Karaṇa/Agent-instrument; doer expressed instrumentally)
TypeNoun
Rootआयु (प्रातिपदिक) + सूनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः: आयोः सूनुः = ‘son of Āyu’

Unspecified narrator (context not provided; commonly within Pulastya–Bhīṣma dialogue in Bhūmi-khaṇḍa)

Concept: Parents are ‘fulfilled’ by a child’s dharmic conduct—dāna, yajña, and puṇya-yāśas (good fame) are presented as tangible spiritual nourishment for the family line.

Application: Let reputation arise from consistent goodness: give generously, keep commitments, and honor family responsibilities without seeking applause.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Ayu and his queen sit beneath a canopy of lotus-carved pillars, their faces serene as Nahuṣa offers gifts to brahmins and the needy in the foreground. Above them, a subtle aura—like a wreath of light—suggests puṇya and yaśas settling upon the household, turning public virtue into private blessing.","primary_figures":["Nahuṣa","Ayu","Ayu’s queen (mother figure)","brahmins","poor recipients"],"setting":"Palace courtyard opening to a donation hall; orderly lines of recipients, heaps of grain and cloth, and a small sacrificial fire in the background to hint at yajña.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm sandalwood","soft gold","lotus pink","pearl white","forest green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Nahuṣa distributing lavish dāna before seated parents; gold leaf halos and ornamental canopy, rich maroons and greens, embossed jewelry, stylized lotus pillars, symmetrical arrangement of recipients, auspicious motifs (conch, discus) subtly worked into borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Gentle domestic-court scene with refined expressions; delicate textiles and architecture, soft light, emphasis on emotional fulfillment; muted palette with pink and gold accents, lyrical trees and birds at the courtyard edge.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Frontal iconic figures—parents enthroned, Nahuṣa offering gifts; bold outlines, flat pigments, decorative border with lotus and creepers; serene eyes and calm gestures conveying śānta rasa.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Central tableau of dāna framed by intricate floral borders; lotus motifs and gold highlights; peacocks and cows as auspicious witnesses; deep blue background with medallions depicting yajña, charity, and family blessings."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft chanting","gentle bells","rustling leaves","low fire crackle","quiet footsteps of recipients"]}

Sandhi Resolution Notes: सुदानैर्यशसा → सु-दानैः यशसा; पुण्यैर्यज्ञैः → पुण्यैः यज्ञैः; चायुसूनुना → च आयु-सूनुना

Ā
Āyus

FAQs

It teaches that parents are truly honored and “fulfilled” when a child lives righteously—practicing generosity (dāna), meritorious conduct (puṇya), and sacred sacrifices (yajña) that yield elevated spiritual results.

They are presented as concrete expressions of dharma: charity supports others materially and socially, while sacrifice represents disciplined offering and sacred duty—together producing “puṇya” (moral-spiritual merit).

The verse emphasizes Vedic-aligned dharma (dāna, yajña) and filial duty; in the Padma Purana’s broader frame, such righteous action often complements devotion (bhakti) by purifying conduct and intention.