Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Within the Greatness of Guru-tīrtha: The Episode of Nahuṣa and Aśokasundarī

in the Cyavana account

शिवस्य कन्यया वीर तयाहं परिप्रेषिता । तवार्थं देवदेवेन देव्या देवेन वै पुरा

śivasya kanyayā vīra tayāhaṃ paripreṣitā | tavārthaṃ devadevena devyā devena vai purā

Wahai wira, aku diutus oleh puteri Śiva. Dahulu, demi kepentinganmu, Dewa segala dewa bersama Sang Dewi telah mengutusku.

शिवस्यof Śiva
शिवस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
कन्ययाby the daughter
कन्यया:
Karana/Agent-instrument (करण)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
वीरO hero
वीर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
तयाby her
तया:
Karana/Agent-instrument (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
परिप्रेषिताwas sent/commissioned
परिप्रेषिता:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि उपसर्ग + √प्रेष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि/कर्तरि-भावः—‘sent/commissioned’
तवfor you/of you
तव:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन
अर्थम्purpose/sake
अर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; प्रयोजनार्थे (for the sake of)
देवदेवेनby the god of gods
देवदेवेन:
Karana/Agent-instrument (करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘देवानां देवः’
देव्याby the goddess
देव्या:
Karana/Agent-instrument (करण)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
देवेनby the god
देवेन:
Karana/Agent-instrument (करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
वैindeed
वै:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
पुराformerly/earlier
पुरा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)

Unspecified messenger/narrator addressing a hero (vīra); exact speaker not identifiable from this single verse alone.

Concept: Human affairs can be interwoven with divine agencies; a ‘mission’ framed by devas signals karmic ripening and responsibility.

Application: When entrusted with responsibility, act with integrity; treat ‘being sent’ (commission) as a call to dharma, not ego.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A messenger stands before a heroic prince, palms joined yet voice firm, announcing a commission from Śiva’s daughter. Behind the messenger, a faint visionary tableau appears—Śiva and the Devī seated in a luminous mandala, implying that the mission was ordained ‘formerly’ for the hero’s sake.","primary_figures":["Divine messenger (unspecified)","Hero (vīra)","Śiva (visionary presence)","Devī/Śakti (visionary presence)","Śiva’s daughter (implied commissioner)"],"setting":"A royal audience hall that subtly dissolves into a celestial vision-space, blending earthly court with divine sanction.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["ash white","vermilion","smoky violet","antique gold","deep teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central hero seated with bow nearby, messenger in respectful stance; upper register shows Śiva and Devī in a glowing aureole with gold leaf, ornate pillars and archways; gem-like highlights on crowns; rich maroons and greens with gold borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: courtly interior with delicate textiles; messenger speaking, hero attentive; in the sky-panel, a soft-edged vision of Śiva-Devī on Kailāsa-like clouds; cool purples and blues with restrained gold accents; refined facial expressions conveying solemn mandate.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: messenger and hero with bold outlines; Śiva and Devī in a circular prabhāmaṇḍala above; strong reds/yellows/greens; stylized temple-hall backdrop with rhythmic pillar patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative paneling—lower panel messenger-to-hero, upper panel divine couple as a framed vision; ornate floral borders; deep blues with gold highlights; symbolic motifs (trident, lotus) integrated into border filigree."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","low mridangam pulse","conch shell","hushed court ambience"]}

Sandhi Resolution Notes: तयाहं = तया + अहम्; तवार्थं = तव + अर्थम्।

Ś
Śiva
Ś
Śiva's daughter (unnamed)
D
Devadeva (God of gods)
D
Devī (the Goddess)

FAQs

The verse refers to “Śiva’s daughter” (śivasya kanyā) without naming her. Identifying her (e.g., a specific goddess figure) requires surrounding verses or the chapter context.

It states that the speaker is acting under divine instruction: first commissioned by Śiva’s daughter, and earlier (purā) also sent for the addressee’s benefit by Devadeva together with Devī.

A key theme is faithful execution of a divinely entrusted duty—acting not from personal impulse but as a messenger aligned with higher purpose and the welfare of the one addressed.