Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

The Devas Arm Nahuṣa: Divine Weapons, Mātali’s Chariot, and the March Against Huṇḍa

आकाशे देवताः सर्वा जघ्नुर्वै दुंदुभीन्मुदा । पुष्पवृष्टिं प्रचक्रुस्ते नहुषस्य च मूर्धनि

ākāśe devatāḥ sarvā jaghnurvai duṃdubhīnmudā | puṣpavṛṣṭiṃ pracakruste nahuṣasya ca mūrdhani

Di angkasa, para dewa semuanya menabuh gendang duṇḍubhī dengan sukacita, lalu menurunkan hujan bunga ke atas ubun-ubun Nahuṣa.

आकाशेin the sky
आकाशे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआकाश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
देवताःdeities
देवताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्ता
सर्वाःall
सर्वाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (देवताः)
जघ्नुःstruck; beat
जघ्नुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
दुन्दुभीन्kettledrums
दुन्दुभीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुन्दुभि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; कर्म
मुदाwith joy
मुदा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण (with joy)
पुष्पवृष्टिम्a shower of flowers
पुष्पवृष्टिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुष्प-वृष्टि (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
प्रचक्रुःmade; caused
प्रचक्रुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√कृ (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम; कर्ता (देवताः)
नहुषस्यof Nahuṣa
नहुषस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनहुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
मूर्धनिon (his) head
मूर्धनि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण

Narrator (contextual; not explicitly marked in this single verse)

Concept: When one acts in alignment with dharma and with the blessings of the wise, the universe itself seems to cooperate—symbolized by deva-dundubhi and puṣpa-vṛṣṭi.

Application: Measure success not only by outcomes but by signs of inner and communal harmony—peace, gratitude, and encouragement from the good; seek to act so that your work invites 'flower-shower' effects in others (uplift, inspiration).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"High above the forest path, devas in shimmering armor and silk hover among luminous clouds, striking great dundubhis as petals cascade like a living rain. Below, Nahuṣa stands momentarily still, crowned by falling blossoms, the boundary between earth and heaven blurred by a column of light that connects his head to the celebrating sky.","primary_figures":["Nahuṣa","Devas (group)"],"setting":"Sky filled with layered clouds over an earthly forest corridor; petals drifting down across both realms","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","cloud white","marigold gold","rose pink","silver"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Devas in the upper register beating ornate dundubhis with gold leaf embellishment; thick cascade of lotus and jasmine petals rendered with raised gold highlights; Nahuṣa below with a radiant halo, rich reds/greens and gem-studded ornaments, traditional South Indian celestial iconography under an ornate arch border.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Airy cloudscape with delicate devas and drums; petals painted as fine dots and small blossoms drifting down; cool blues and whites with warm pink-gold accents; Nahuṣa on a forest path, lyrical naturalism and refined expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Two-tier composition—devas above with bold outlines and rhythmic drum poses, Nahuṣa below receiving flower shower; strong reds/yellows/greens with blue sky band; stylized petals as repeating motifs, temple mural symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Dense floral rain motif dominating the canvas; upper band of celestial musicians with drums; central figure below framed by lotus medallions; deep blue background with gold and pink floral detailing, intricate borders and Nathdwara-like ornamentation adapted to a deva-celebration scene."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Bhupali","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["kettledrums (dundubhi)","conch shell","shower of petals (soft rustle)","crowd-like celestial murmur"]}

Sandhi Resolution Notes: दुंदुभीन्मुदा = दुन्दुभीन् + मुदा (न् + म → न्म). प्रचक्रुस्ते = प्रचक्रुः + ते (ः + त → स्त).

D
Devatāḥ (the gods)
N
Nahuṣa

FAQs

It commonly signifies divine approval, celebration, or honor bestowed by celestial beings upon a person or event.

Nahuṣa is a prominent king-figure in Purāṇic and Itihāsa traditions; this verse depicts the gods honoring him with celestial celebration.

The verse implies that actions or circumstances deemed worthy can receive recognition from higher powers, reinforcing the ideal of living in a way that merits honor and approval.