Previous Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 106

The Lament of King Āyū and Indumatī: The Abduction/Loss of the Child and Karmic Reflection

इति श्रीपद्मपुराणे भूमिखंडे वेनोपाख्याने गुरुतीर्थमाहात्म्ये च्यवनचरित्रे नाहुषाख्याने षडधिकशततमोऽध्यायः

iti śrīpadmapurāṇe bhūmikhaṃḍe venopākhyāne gurutīrthamāhātmye cyavanacaritre nāhuṣākhyāne ṣaḍadhikaśatatamo'dhyāyaḥ

Demikianlah, dalam Śrī Padma Purāṇa, pada Bhūmi-khaṇḍa—dalam kisah Vena, dalam pemuliaan Gurutīrtha sebagai tirtha suci, dalam riwayat Cyavana, dan dalam episode mengenai Nāhuṣa—berakhirlah bab yang ke-seratus-enam.

इतिthus
इति:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formसमाप्त्यर्थक/उद्धरण-निपात (thus; end-marker)
श्रीपद्मपुराणेin the revered Padma Purāṇa
श्रीपद्मपुराणे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + पद्मपुराण (प्रातिपदिक)
Formसमासः (कर्मधारयः: श्रीमत् पद्मपुराणम्), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
भूमिखंडेin the Bhūmikhaṇḍa section
भूमिखंडे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक) + खण्ड (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुषः: भूमेः खण्डः), पुल्लिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
वेनोपाख्यानेin the narrative of Vena
वेनोपाख्याने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवेन (प्रातिपदिक) + उपाख्यान (प्रातिपदिक)
Formसमासः (षष्ठी-तत्पुरुषः: वेनस्य उपाख्यानम्), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
गुरुतीर्थमाहात्म्येin the glorification of Guru-tīrtha
गुरुतीर्थमाहात्म्ये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक) + माहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formसमासः (षष्ठी-तत्पुरुषः: गुरुतीर्थस्य माहात्म्यम्), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
च्यवनचरित्रेin the story of Cyavana
च्यवनचरित्रे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootच्यवन (प्रातिपदिक) + चरित्र (प्रातिपदिक)
Formसमासः (षष्ठी-तत्पुरुषः: च्यवनस्य चरित्रम्), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
नाहुषाख्यानेin the account of Nāhuṣa
नाहुषाख्याने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनाहुष (प्रातिपदिक) + आख्यान (प्रातिपदिक)
Formसमासः (षष्ठी-तत्पुरुषः: नाहुषस्य आख्यानम्), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
षडधिकशततमःthe one-hundred-and-sixth
षडधिकशततमः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootषट् (प्रातिपदिक) + अधिक (प्रातिपदिक) + शततम (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुषः: षडधिकः शततमः = 106th), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ordinal adjective
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन

Narrator/Redactor (colophon formula; not part of the dialogue)

Concept: Colophons reaffirm the Purāṇic architecture: nested narratives (upākhyāna within māhātmya) transmit dharma through place-glorification and exemplary stories.

Application: Respect textual context: teachings are best understood by tracking frame, speaker, and purpose; pilgrimage and guru-reverence are integrated disciplines, not isolated acts.

Primary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A palm-leaf manuscript lies open on a wooden desk, its final colophon line freshly inked, while a small shrine lamp burns steadily beside a conch and tulasi-shaped brass vessel (symbolic, not textual). In the background, a faint map-like vignette shows a sacred ford labeled ‘Gurutīrtha,’ with pilgrims approaching in miniature scale.","primary_figures":["scribe/redactor (symbolic)","pilgrims (miniature)","sage Cyavana (faint vignette)"],"setting":"scriptorium-like temple library corner with palm-leaf manuscripts, ink pot, stylus, and a small shrine niche","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["parchment beige","ink black","lamp gold","teak brown","turquoise"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: temple library scene with palm-leaf manuscript colophon, shrine lamp, conch, ornate wooden desk; gold leaf on lamp flame and shrine arch, rich reds/greens in textile backdrop, miniature vignette of Gurutīrtha pilgrims in the border, embossed decorative motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet manuscript room, delicate rendering of palm leaves and stylus, soft dawn light through a lattice window, small inset scene of a river-ford pilgrimage; cool refined palette and fine linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized manuscript and shrine niche with bold outlines, warm natural pigments, iconic lamp flame, inset tirtha vignette framed like a mural panel, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative colophon-themed composition with lotus borders, central manuscript and lamp, inset pilgrimage procession to a sacred ford, deep blue ground with gold floral filigree, intricate textile patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["single bell strike","page rustle","soft conch note","quiet drone","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: षडधिकशततमोऽध्यायः = षडधिकशततमः अध्यायः; वेनोपाख्याने = वेन-उपाख्याने; गुरुतीर्थमाहात्म्ये = गुरुतीर्थ-माहात्म्ये; नाहुषाख्याने = नाहुष-आख्याने

P
Padma Purāṇa
B
Bhūmi-khaṇḍa
V
Vena
G
Gurutīrtha
C
Cyavana
N
Nāhuṣa

FAQs

It is a colophon (end-of-chapter marker) summarizing the nested topics covered and stating that Chapter 106 has concluded.

It situates the material within Bhūmi-khaṇḍa and indicates a layered context: Vena’s subsidiary narrative, the glorification of Gurutīrtha, Cyavana’s story, and an episode concerning Nāhuṣa.

No. Colophons generally reflect the compiler/narrator’s framing rather than a character speaking within the story.