Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Indumatī’s Auspicious Dream and the Prophecy of a Viṣṇu-Portioned Son

शोभमानो महातेजा दिव्याभरणभूषितः । हारकंकणकेयूर नूपुराभ्यां विराजितः

śobhamāno mahātejā divyābharaṇabhūṣitaḥ | hārakaṃkaṇakeyūra nūpurābhyāṃ virājitaḥ

Baginda tampak berseri dengan cahaya agung, dihiasi perhiasan ilahi; berkilauan dengan kalung, gelang, kelat lengan dan gelang kaki.

शोभमानःshining, resplendent
शोभमानः:
कर्तृ (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootशुभ् (धातु) → शोभमान (कृदन्त; वर्तमानकाले परस्मैपदे शानच्/मान; present active participle)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि वर्तमानकृदन्त (shining/being splendid)
महातेजाःof great radiance
महातेजाः:
कर्तृ (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootमहातेजस् (प्रातिपदिक; महा + तेजस्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण; तेजस्-शब्दः (अकारान्त/असन्त) प्रथमा एकवचन रूपम्
दिव्याभरणभूषितःadorned with divine ornaments
दिव्याभरणभूषितः:
कर्तृ (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootदिव्य + आभरण + भूषित (प्रातिपदिक; भूषित = भूष् धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (adorned); समासः—दिव्याभरणैः भूषितः (तृतीया-तत्पुरुषभावः)
हारकंकणकेयूरनूपुराभ्याम्with necklace, bracelets, armlets, and anklets
हारकंकणकेयूरनूपुराभ्याम्:
करण (Karana/Instrument)
TypeNoun
Rootहार + कंकण + केयूर + नूपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (collective dvandva treated as neuter), तृतीया-विभक्ति, द्विवचन (Dual); करणार्थे (instrumental sense) — 'by/with (the set of) necklaces, bracelets, armlets, and anklets'
विराजितःadorned, shining
विराजितः:
कर्तृ (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootवि + राज् (धातु) → विराजित (कृदन्त; क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (shone/was splendid), पूर्वपदेन तृतीया-सम्बन्धः (हार...-आभ्याम्)

Unspecified (narrative description within the chapter)

Concept: Divine beauty is not mere aesthetics; it is a theological language that draws the mind into remembrance (smaraṇa) and reverence (māhātmya-buddhi).

Application: Use sacred aesthetics to steady the mind—keep a simple altar, maintain cleanliness, and practice visual meditation on the Lord’s form to reduce agitation.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"The camera-like gaze moves across the divine body: necklaces layered like rippling light, bracelets and armlets catching gold flashes, anklets chiming as he steps. His radiance fills the room, making every surface—pillar, floor, and doorway—glow as if gilded by presence alone.","primary_figures":["Nārāyaṇa (four-armed, ornamented)","Attendants (optional)"],"setting":"Temple-like interior with carved pillars, lotus capitals, and a polished stone floor reflecting jewelry highlights.","lighting_mood":"golden lamp-lit with shimmering reflections","color_palette":["molten gold","royal blue","pearl white","ruby red","smoky bronze"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: full-figure Nārāyaṇa richly adorned with layered hāras, kaṅkaṇas, keyūras, and nūpuras; heavy gold leaf embossing on ornaments, deep red backdrop, ornate prabhāmaṇḍala, symmetrical temple arch and jewel-studded detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: graceful standing Viṣṇu with delicate jewelry rendering, anklets suggested by fine dots, soft interior architecture, cool-blue skin tones, refined facial features, and subtle highlights that imply tejas without overpowering the scene.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: ornament-heavy Viṣṇu with bold outlines, patterned jewelry bands, warm pigments, stylized anklets and armlets, lotus border frames, and a temple-wall compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornamented Hari centered amid lotus and floral borders, gold detailing on necklaces and anklets, deep blue field, peacocks at the base, intricate textile-like patterns echoing jewelry motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["anklet chime","soft bell rhythm","tanpura drone","incense hush"]}

Sandhi Resolution Notes: हारकंकणकेयूर नूपुराभ्यां = हारकंकणकेयूरनूपुराभ्याम् (समास/समाहार-द्वन्द्व; पदच्छेदे एकपदम्)

FAQs

It presents a luminous divine figure whose splendor is emphasized through a catalog of celestial ornaments—necklace, bracelets, armlets, and anklets.

Not in this single verse; it functions as a descriptive snapshot. Identification depends on the surrounding verses in Adhyaya 104.

Such descriptions train the mind toward reverent contemplation (smaraṇa) by portraying divinity as supremely auspicious, attractive, and worthy of devotion.