Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

The Glory of Kailāsa, the Gaṅgā Lake, and Ratneśvara

Entry into the Kuñjala–Kapiñjala Narrative

दिव्यं दिव्यगुणं पुण्यं पुण्यधाम समाकुलम् । सेवितं पुण्यलोकैश्च पुण्यराशिं महागिरिम्

divyaṃ divyaguṇaṃ puṇyaṃ puṇyadhāma samākulam | sevitaṃ puṇyalokaiśca puṇyarāśiṃ mahāgirim

Gunung besar itu bersifat ilahi, dikurniai sifat-sifat ilahi—suci, sarat dengan dham suci; disanjung dan dilayani oleh penghuni loka yang berbakti, ia bagaikan timbunan pahala (punya) yang maha luas.

दिव्यम्divine
दिव्यम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; (महागिरिम्-विशेषण)
दिव्य-गुणम्having divine qualities
दिव्य-गुणम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य-गुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; समास: दिव्यः गुणः (divine in qualities)
पुण्यम्holy, meritorious
पुण्यम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; (महागिरिम्-विशेषण)
पुण्य-धामabode of holiness
पुण्य-धाम:
विशेषण (Appositional/विशेषण)
TypeNoun
Rootपुण्य-धामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; समास: पुण्यस्य धाम (abode of holiness)
समाकुलम्filled, abounding
समाकुलम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-आकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; (filled, crowded)
सेवितम्frequented/served
सेवितम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसेव् (धातु) → सेवित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; धातु: सेव् (to serve/attend)
पुण्य-लोकैःby holy beings
पुण्य-लोकैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुण्य-लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; समास: पुण्याः लोकाः / पुण्यलोकाः (holy beings/world-dwellers)
and
:
समुच्चय (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
पुण्य-राशिम्a heap of merit
पुण्य-राशिम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य-राशि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; समास: पुण्यानां राशिः (heap/collection of merit)
महागिरिम्the great mountain
महागिरिम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा-गिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; समास: महान् गिरिः (great mountain)

Unspecified (narrative description within Bhūmi-khaṇḍa context)

Concept: A dhāma is a convergence-point of worlds: when a place is saturated with puṇya, it attracts higher beings and supports liberation-oriented life.

Application: Create ‘puṇya-dhāma’ in daily life: keep a clean prayer corner, regular nāma-japa, hospitality, and ethical conduct so that the home becomes a merit-attracting space.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"The great mountain rises like a colossal altar of merit, dotted with many shining shrines and hermitages—each a ‘puṇya-dhāma’ glowing softly. Celestial beings and siddhas descend in subtle processions, offering flowers and incense, as the entire landscape seems to breathe divinity and quiet power.","primary_figures":["siddhas/puṇya-loka beings","sages (ṛṣis)","deity-presence implied (Śiva shrine or overarching Nārāyaṇa order)","pilgrims"],"setting":"Panoramic sacred mountain with multiple small temples, āśramas, spring-fed terraces, and cloud-wreathed peaks.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["himalayan white","cloud pearl","marigold gold","lapis blue","sage green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: panoramic sacred mountain as a merit-mound, multiple miniature shrines with gold-leaf domes, celestial attendants descending on embossed golden clouds, gem-studded ornaments on figures, rich crimson and emerald borders, luminous sanctity emphasized through heavy gold embellishment.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: sweeping mountain panorama with many tiny dhāmas, delicate siddha figures in airy garments, cool blues and whites with soft gold highlights, refined faces, lyrical clouds and distant ridges, gentle spiritual serenity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: monumental mountain form with bold outlines, repeated shrine motifs, siddhas in stylized poses offering flowers, warm ochre background with red/yellow/green pigments, temple-wall symmetry and decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: mountain rendered as a sacred mandala filled with small shrine medallions, floral borders and lotus motifs, celestial attendants as repeating patterns, deep indigo field with gold and white highlights; optional subtle Vaiṣṇava cue by placing a small śālagrāma-and-tulasī vignette in a corner border to reflect Padma’s devotional frame."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","conch shell","soft choral hum (sādhus)","wind over peaks","flower-offering rustle"]}

Sandhi Resolution Notes: पुण्यलोकैश्च = पुण्य-लोकैः + च

FAQs

It frames a “great mountain” as a concentrated field of holiness—divine in nature, filled with sacred abodes, and worthy of pilgrimage and reverence—typical of Bhūmi-khaṇḍa’s tīrtha-centered mapping of sacred space.

Puṇya is portrayed as inherent in the place itself (“a heap of merit”) and amplified by continual reverence—being “served/resorted to” by beings associated with meritorious realms.

The verse suggests that honoring sacred places and dwelling-grounds of holiness—through reverent approach, service, and pilgrimage—supports a life oriented toward purity, merit, and devotion.