Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

The Glory of Kailāsa, the Gaṅgā Lake, and Ratneśvara

Entry into the Kuñjala–Kapiñjala Narrative

तडागानि सहस्राणि सोदकानि महागिरौ । नद्यः संति विशालिन्यो हंससारससेविताः

taḍāgāni sahasrāṇi sodakāni mahāgirau | nadyaḥ saṃti viśālinyo haṃsasārasasevitāḥ

Di gunung yang agung itu terdapat ribuan tasik yang sarat berair; dan ada sungai-sungai yang luas terbentang, sering diziarahi angsa serta sārasā (burung jenjang).

तडागानिponds; lakes
तडागानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतडाग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Neuter, Nom./Acc., Plural)
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Visheshana (Quantifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन (Neuter, Nom./Acc., Plural)
स-उदकानिwith water; water-filled
स-उदकानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन (Neuter, Nom./Acc., Plural); समासः स(सहित)+उदक: 'having water'
महागिरौon/in the great mountain
महागिरौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा + गिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Locative, Singular); समासः महा(विशेषण)+गिरि
नद्यःrivers
नद्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Feminine, Nominative, Plural)
सन्तिare; exist
सन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद (Present, 3rd person, Plural, Parasmaipada)
विशालिन्यःbroad; expansive
विशालिन्यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविशालिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Feminine, Nominative, Plural)
हंससारससेविताःfrequented by swans and cranes
हंससारससेविताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहंस + सारस + सेवित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय) 'सेवित'; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Feminine, Nominative, Plural); समासः हंसैः सारसैः च सेविताः (समाहार-तत्पुरुष/द्वन्द्व-पूर्वपदसमाहार)

Unspecified narrator (contextual speaker not provided in the input excerpt)

Concept: Sacredness is mirrored in harmonious nature—abundant waters and gentle creatures indicate a sattvic, merit-bestowing environment.

Application: Seek ‘inner taḍāga’: cultivate calm routines (japa, clean diet, truthful speech) so the mind becomes a clear lake where devotion reflects.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"A colossal mountain cradles thousands of clear lakes, each reflecting the sky like polished mirrors. Wide rivers unfurl through the valleys, their banks alive with white swans and elegant sārasas, while reeds sway and lotus pads drift in quiet abundance.","primary_figures":["Swans (haṃsa)","Sārasas (cranes)","Hermit-sages (optional, small figures)"],"setting":"High mountain plateau with clustered lakes, lotus-filled shallows, and broad rivers descending through green valleys.","lighting_mood":"moonlit serenity with soft silver reflections","color_palette":["moon-silver","deep teal","lotus white","reed green","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a grand mountain rendered like a jeweled pedestal holding multiple oval lakes; stylized swans with gold-outlined wings; rivers as thick, ornate bands with gold leaf ripples; lotus clusters and temple-like motifs at the edges; rich crimson-green framing and embossed highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: cool, airy mountain landscape with many small lakes; delicate swans and cranes painted with fine detail; gentle gradients in water; distant peaks and thin clouds; lyrical naturalism and quiet spacious composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: patterned lakes arranged rhythmically across a mountain form; bold outlines for swans and sārasas; flat pigment fields with decorative wave motifs; temple mural symmetry and saturated greens/blues.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: repeating lake medallions filled with lotuses; swans and cranes arranged like devotional motifs; ornate floral borders; deep indigo water with gold highlights; subtle Vaishnava emblems integrated into lotus centers."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["gentle water lapping","swan calls","bamboo wind chimes (soft)","night insects","long silences"]}

Sandhi Resolution Notes: सोदकानि = स + उदकानि (सवर्णदीर्घ/ओ-आदेश); महागिरौ = महा + गिरौ; हंससारससेविताः = हंस + सारस + सेविताः (समास)

FAQs

It depicts a sacred or noteworthy mountainous region marked by abundance of water—thousands of lakes and wide rivers—suggesting fertility, purity, and an auspicious tīrtha-like landscape.

These birds are traditional markers of serene, clean waters and sacred natural beauty; their presence amplifies the sense of purity and idyllic sanctity of the place.

Not explicitly in this line; the verse primarily functions as sacred-geographical description, preparing the reader for the religious significance of the place being narrated.