Brahmā’s Discourse to Mohinī
Harivāsara, Desire, and the Satya-Test of Rukmāṅgada
अधिरुह्य गिरेः पृष्ठं स संगं यास्यति त्वया । तत्र देवि त्वयावाच्यं मिलित्वा भूभुजा त्विह ॥ ५६ ॥
adhiruhya gireḥ pṛṣṭhaṃ sa saṃgaṃ yāsyati tvayā | tatra devi tvayāvācyaṃ militvā bhūbhujā tviha || 56 ||
Setelah menaiki belakang gunung, dia akan pergi bersamamu ke tempat pertemuan yang telah ditetapkan. Di sana, wahai Dewi, setelah engkau bertemu raja di sini, sampaikanlah pesan ini kepadanya.
Narada (narrative voice within Uttara-Bhaga Mahatmya section; direct in-verse speaker not explicitly marked)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It frames dharmic action through guided communication: the Goddess becomes the mediator who ensures the king receives the right instruction at the right sacred location, reflecting how tirtha narratives transmit Dharma through timely counsel.
Bhakti here is implicit in obedient service to divine direction—following the Goddess’s guidance and honoring sacred meetings in tirtha settings, which in the Narada Purana commonly culminate in devotion-oriented vows, worship, and right conduct.
The verse emphasizes disciplined messaging and context-appropriate speech (a practical application aligned with Vyākaraṇa/Nirukta sensibilities—clarity of instruction), though it is primarily narrative rather than a technical Vedanga teaching.