Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

The Greatness of Haridvāra

Gaṅgādvāra-māhātmya

अथ यास्तत्रगां दद्याद्बाह्यणे वेदपारगे । स कदाचिन्न पश्येत्तु देवि वैतरणीं यमम् ॥ २६ ॥

atha yāstatragāṃ dadyādbāhyaṇe vedapārage | sa kadācinna paśyettu devi vaitaraṇīṃ yamam || 26 ||

Wahai Dewi, sesiapa yang di sana mendermakan seekor lembu kepada seorang Brāhmaṇa yang mahir dalam Veda—orang itu tidak akan pernah melihat sungai Vaitaraṇī yang menggerunkan, dan tidak akan berhadapan dengan Yama.

अथthen, now
अथ:
सम्बन्ध (Discourse link)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रम/आरम्भसूचक (sequence/transition particle)
याःwhich (cows)
याः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘which/that’ (relative)
तत्रगाम्a cow that has gone there (to that place)
तत्रगाम्:
कर्म-विशेषण (Karma-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootतत्र (अव्यय) + गा (प्रातिपदिक; ‘going’)
Formसमासः—तत्पुरुष (‘there-going/that has gone there’); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying implied ‘गाम्/गौः’)
दद्यात्should give
दद्यात्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
ब्राह्मणेto a Brahmin
ब्राह्मणे:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
वेदपारगेversed in the Vedas
वेदपारगे:
सम्प्रदान-विशेषण (Sampradāna-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootवेद (प्रातिपदिक) + पारग (प्रातिपदिक)
Formसमासः—तत्पुरुष (‘Veda’ + ‘knower/one who has gone to the far shore’); पुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; ब्राह्मणस्य विशेषणम्
सःhe
सः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कदाचित्ever, at any time
कदाचित्:
कालाधिकरण (Kāla-adhikaraṇa/Time)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (temporal adverb)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
पश्येत्would see
पश्येत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootपश्/दृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तुindeed, however
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, अवधान/विरोधसूचक (emphasis/adversative particle)
देविO goddess
देवि:
सम्बोधन (Sambodhana/Address)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
वैतरणीम्the Vaitaraṇī (river)
वैतरणीम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवैतरणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नदीविशेष (proper noun)
यमम्Yama
यमम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; देवविशेष (proper noun)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

D
Devi
B
Brahmana
V
Vaitarani
Y
Yama

FAQs

It teaches that properly performed charity—specifically go-dāna to a truly Veda-learned Brāhmaṇa at a sacred place—removes fear of post-death suffering and the punitive jurisdiction of Yama.

Though framed as dāna, it supports bhakti by directing wealth toward dharmic offering at a tīrtha with reverence; such surrender and sacred giving are treated as devotion expressed through action.

It emphasizes ritual propriety in dāna: the recipient qualification (vedapāraga brāhmaṇa) is central—reflecting dharma-śāstric rules of giving rather than a technical Vedāṅga like Jyotiṣa or Vyākaraṇa.