Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Description of the Pilgrimage to the Sacred Tīrthas

Kurukṣetra-yātrā-krama

दर्शनात्तस्य तीर्थस्य मुक्तो भवति किल्बिषैः । मानुषाह्वें ततस्तीर्थं प्राप्य स्रानं समाचरेत् ॥ ५७ ॥

darśanāttasya tīrthasya mukto bhavati kilbiṣaiḥ | mānuṣāhveṃ tatastīrthaṃ prāpya srānaṃ samācaret || 57 ||

Dengan sekadar memandang tīrtha itu, seseorang benar-benar terbebas daripada dosa. Maka setelah tiba di tīrtha bernama Mānuṣāhva, hendaklah mandi suci menurut tata cara.

दर्शनात्by seeing
दर्शनात्:
हेतु/अपादान (Cause)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; हेतौ (cause)
तस्यof that
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
तीर्थस्यof the tīrtha
तीर्थस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
मुक्तःfreed
मुक्तः:
कर्तृसम्बन्धी विशेषण (Predicate to subject)
TypeAdjective
Rootमुक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकर्मणि-विशेषण (predicate adjective)
भवतिbecomes
भवति:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन
किल्बिषैःfrom sins (faults)
किल्बिषैः:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootकिल्बिष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; करण/सह (instrumental: "by/with sins")
मानुष-आह्वेat (the tīrtha) called Mānuṣa
मानुष-आह्वे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमानुष (प्रातिपदिक) + आह्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मानुषस्य आह्वः) = "(at) the place called Mānuṣa"
ततःthen/from there
ततः:
सम्बन्ध/देश-कालाधिकरण (सम्बन्ध/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, तस्मात्-अर्थे
तीर्थम्the tīrtha
तीर्थम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्राप्यhaving reached
प्राप्य:
पूर्वकालक्रिया (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभावः; "having reached"
स्नानम्bathing
स्नानम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
समाचरेत्should perform
समाचरेत्:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: shanta (peace)

Secondary Rasa: bhakti (devotion)

N
Narada
T
Tirtha (pilgrimage place)
M
Manushahva (tirtha-name)

FAQs

It teaches the tīrtha-mahātmyā principle: even the darśana (sacred sight) of a holy place purifies one from kilbiṣa (sin/defilement), and the merit is strengthened by properly performing snāna there.

While focused on tīrtha practice, it reflects bhakti-oriented reverence: approaching a sacred place with faith, taking darśana, and performing prescribed acts (like snāna) as devotional discipline that supports inner purification.

Kalpa (ritual procedure) is implied: the verse instructs proper observance (samācaret) of tīrtha-snāna, indicating rule-governed ritual conduct rather than casual bathing.