Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Kāruṇya-stotra Phalaśruti; Dream-Darśana of Vāsudeva; Manifestation and Pratiṣṭhā of Jagannātha, Balabhadra (Ananta), and Subhadrā

अहं स देवदेवेन परमेण महात्मना । स्वप्नाते च समुद्दिष्टो भवद्भ्यां श्रावितो मया ॥ ४४ ॥

ahaṃ sa devadevena parameṇa mahātmanā | svapnāte ca samuddiṣṭo bhavadbhyāṃ śrāvito mayā || 44 ||

Akulah orang itu juga, yang telah ditunjukkan kepada kamu berdua oleh Dewa segala dewa Yang Mahatinggi, Sang Mahātmā, pada penghujung mimpi; dan melalui kamu berdua, hal itu telah disampaikan kepadaku sebagaimana diceritakan.

अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्ता
सःthat (one)
सः:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; निर्देश (that very one)
देवदेवेनby the God of gods
देवदेवेन:
Karana (करण/Instrument/Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootदेवदेव (प्रातिपदिक: देव+देव)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; करण/कर्तृ-हेतुः (by the God of gods)
परमेणsupreme
परमेण:
Karana (करण/Instrument qualifier)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषण (to देवदेवेन)
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Karana (करण/Instrument/Agent)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक: महा+आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; करण/कर्तृ-हेतुः
स्वप्नातेin/at the end of a dream
स्वप्नाते:
Adhikarana (अधिकरण/Location-Time)
TypeNoun
Rootस्वप्नान्त (प्रातिपदिक: स्वप्न+अन्त)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; अधिकरण (time/place): ‘at the end of a dream / in a dream-state’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
समुद्दिष्टःindicated, pointed out
समुद्दिष्टः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootसम्-उद्-√दिश् (धातु) → समुद्दिष्ट (कृदन्त, PPP)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (PPP) ‘indicated/pointed out’
भवद्भ्याम्by you two
भवद्भ्याम्:
Karana (करण/Instrument/Agent)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन; करण/कर्तृ-हेतुः (by you two)
श्रावितःmade to hear, informed
श्रावितः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Root√श्रु (धातु) caus. √श्रावय् → श्रावित (कृदन्त, PPP)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; णिच्-प्रत्ययान्त causative PPP: ‘made to hear / informed’
मयाby me
मया:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; करण (by me)

Unnamed narrator/speaker within the Adhyaya (dialogue context not explicit in this single verse)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

D
Devadeva (Supreme Lord)

FAQs

It highlights divine orchestration: the Supreme Lord can guide devotees through inner signs (like dreams) and confirm the guidance through human intermediaries, reinforcing faith and righteous action.

Bhakti is shown as responsive trust—accepting the Lord’s indication (even via dream) and moving forward when the message is corroborated by devotees/elders, blending personal devotion with communal validation.

Indirectly, it reflects the traditional use of svapna-nimitta (dream omens) as a decision-support sign within dharmic life, though no specific Vedanga (like Vyakarana or Jyotisha) is explicitly taught in this verse.