Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

Śāpaprāpti (Receiving a Curse) — Mohinī Narrative

भोजने पापनिरता दिने विष्णोर्दुरासदे । भर्तुर्वाक्यं व्यपोह्यैव घातयित्वा सुतं प्रियम् ॥ ६९ ॥

bhojane pāpaniratā dine viṣṇordurāsade | bharturvākyaṃ vyapohyaiva ghātayitvā sutaṃ priyam || 69 ||

Tenggelam dalam dosa kerana kerakusan makan pada hari suci bagi Viṣṇu—yang sukar ditebus—dia mengetepikan perintah suaminya dan bahkan menyebabkan anak lelakinya yang dikasihi dibunuh.

भोजनेin eating/at the meal
भोजने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन
पापनिरताengaged in sin
पापनिरता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपाप-निरत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: पापे निरतः (engaged in sin)
दिनेon the day
दिने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन
दुरासदेhard to approach/very difficult (day)
दुरासदे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्-आसद (प्रातिपदिक; √सद् (धातु) + आ)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; उपसर्ग 'दुर्' (difficult) + आसद (approachable)
भर्तुःof the husband/master
भर्तुः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन
वाक्यम्word/command
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
व्यपोह्यhaving set aside/ignored
व्यपोह्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Root√ऊह्/√अपोह् (धातु) + वि (उपसर्ग) + अप (उपसर्ग)
Formल्यप्/क्त्वा-समकक्ष अव्यय (absolutive/gerund): 'having set aside/removed'
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (only/indeed)
घातयित्वाhaving caused to be killed
घातयित्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Root√हन् (धातु) + णिच् (causative)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive) causative: घातयित् (to cause to kill)
सुतम्son
सुतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
प्रियम्dear/beloved
प्रियम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; सुतम् इति विशेष्येण सह

Narada (narrating within a Mahatmya/ethical exemplum framework)

Vrata: Viṣṇu-dina/Harivāsara-related dietary restraint (implied)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

V
Vishnu

FAQs

It warns that violating a Vishnu-observance day through indulgence and adharma compounds sin, making atonement difficult and leading to grave karmic consequences.

Bhakti is shown as disciplined reverence—honoring Vishnu’s sacred days with restraint; neglecting such vrata-ethics is portrayed as opposition to devotion.

Ritual discipline (kalpa in practice): observing prescribed sacred days and food-restraint as part of vrata conduct, emphasizing correct religious procedure and its consequences.