Śāpaprāpti (Receiving a Curse) — Mohinī Narrative
भवतां भावनाशाय पुरुषार्थे प्ररोहकम् । भवंतो यच्च दातारो मोहिन्या वांछितं वरम् ॥ ५७ ॥
bhavatāṃ bhāvanāśāya puruṣārthe prarohakam | bhavaṃto yacca dātāro mohinyā vāṃchitaṃ varam || 57 ||
Demi memadamkan khayalan duniawi kamu dan menumbuhkan tujuan manusia yang sejati; dan kerana kamu para pemberi anugerah, kurniakanlah kepada Mohinī bohon yang dihajatinya.
Narratorial voice within the dialogue context (addressing exalted boon-givers; likely within the Narada–Sanatkumara discourse frame).
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
The verse frames a boon not as mere worldly gain, but as something meant to end delusive mental projections (bhāvanā) and to help the puruṣārthas mature—ultimately orienting life toward mokṣa.
By emphasizing the destruction of भ्रम/कल्पना (bhāvanā) and the uplift of right aims, the verse aligns with Bhakti’s purifying function—seeking divine grace (varadāna) that redirects desire toward dharma and liberation rather than egoic craving.
No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; however, it uses precise dharma vocabulary—puruṣārtha and varadāna—typical of Purāṇic instruction that guides ritual intent and ethical aim.