Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Śāpaprāpti (Receiving a Curse) — Mohinī Narrative

निर्गतेन श्रुतं तेन मोहिनीचेष्टितं नृप । सक्रोधो मुनिशार्दूलो देववृंदमुपागतः ॥ ५५ ॥

nirgatena śrutaṃ tena mohinīceṣṭitaṃ nṛpa | sakrodho muniśārdūlo devavṛṃdamupāgataḥ || 55 ||

Wahai raja, setelah keluar, beliau mendengar tentang perbuatan Mohinī. Dengan murka, sang resi agung—ibarat harimau dalam kalangan pertapa—mendekati perhimpunan para dewa.

nirgatenaby the one who had emerged
nirgatena:
Karaṇa (करण/Instrument; agent)
TypeAdjective
Rootnirgata (कृदन्त; √gam धातु)
Formभूतकृदन्त (Past active participle), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (Masc/Neut), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); 'by/with the one who had come out' (i.e., by him)
śrutam(it was) heard
śrutam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootśruta (कृदन्त; √śru धातु)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle used substantively), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular); here as कर्म (object) understood: 'was heard'
tenaby him / by that
tena:
Karaṇa (करण/Instrument/Agent)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
mohinī-ceṣṭitamMohinī's deed/behavior
mohinī-ceṣṭitam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootmohinī (प्रातिपदिक) + ceṣṭita (कृदन्त; √ceṣṭ धातु)
Formतत्पुरुष-समास (Genitive/षष्ठी-तत्पुरुष: 'of Mohinī' + 'act'); नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
nṛpaO king
nṛpa:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/8th), एकवचन (Singular)
sa-krodhaḥangry
sa-krodhaḥ:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्गसदृश) + krodha (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास ('having anger' = angry); पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण of 'muniśārdūlaḥ'
muni-śārdūlaḥthe tiger among sages (great sage)
muni-śārdūlaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + śārdūla (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Karmadhāraya-like epithet: 'tiger among sages'); पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
deva-vṛndamthe group of gods
deva-vṛndam:
Karma (कर्म/Object; goal of motion)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + vṛnda (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Genitive/षष्ठी-तत्पुरुष: 'of gods' + 'group'); नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
upāgataḥapproached, came to
upāgataḥ:
Kriyā (क्रिया/Verbal predicate)
TypeAdjective
Rootupa-ā-gata (कृदन्त; √gam धातु)
Formभूतकृदन्त (Past active participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); predicate of 'muniśārdūlaḥ'

Narada (narrating to a king in the Uttara-Bhaga context)

Vrata: none

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

M
Mohini
D
Devas

FAQs

It highlights how fascination with divine māyā (Mohinī) can provoke strong reactions even in exalted beings, setting the stage for a dharmic resolution in the presence of the devas.

Indirectly, it contrasts anger and agitation with the steadiness sought in bhakti—devotion aims at inner composure and surrender rather than being driven by मोह (delusion) and क्रोध (anger).

No specific Vedanga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this verse; it functions as narrative linkage describing an event and its emotional impetus.