Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Śāpaprāpti (Receiving a Curse) — Mohinī Narrative

भूभुजा तेन वीरेण कृतः पुत्रवधो मुदा । गतो मूर्ध्नि पदं दत्वा मम रुक्माङ्गदो हरिम् ॥ ४३ ॥

bhūbhujā tena vīreṇa kṛtaḥ putravadho mudā | gato mūrdhni padaṃ datvā mama rukmāṅgado harim || 43 ||

Oleh raja yang gagah itu, pembunuhan terhadap puteranya sendiri dilakukan dengan keteguhan hati. Lalu Rukmāṅgada milikku, setelah meletakkan kakinya di atas kepalaku (sebagai tanda hormat), berangkat menuju Hari (Viṣṇu).

भूभुजाby the king
भूभुजा:
Karana/Karta (करण/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूभुज् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; ‘भूः + भुज्’ (earth + enjoyer) = king
तेनby him
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘by him/with him’
वीरेणby the hero/brave one
वीरेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, एकवचन; apposition to तेन
कृतःwas done/committed
कृतः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; agrees with पुत्रवधः
पुत्रवधःkilling of the son
पुत्रवधः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र + वध (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पुत्रस्य वधः)
मुदाwith joy
मुदा:
Hetu/Prakāra (हेतु/प्रकार)
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; भावे तृतीया (instrumental of manner)
गतःwent
गतः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; subject = रुक्माङ्गदः
मूर्ध्निon the head
मूर्ध्नि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
पदम्a step/foot
पदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दत्वाhaving placed/given
दत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘having given/placing’
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
रुक्माङ्गदःRukmāṅgada
रुक्माङ्गदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरुक्म + अङ्गद (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम (proper noun); ‘golden-armlet (one)’
हरिम्Hari (Vishnu)
हरिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Narada

Vrata: Harivasa (Ekadashi-related vow context, implied by surrounding narrative)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: bhakti

R
Rukmangada
H
Hari
V
Vishnu

FAQs

It highlights uncompromising dharma and surrender to Hari—Rukmāṅgada’s movement toward Viṣṇu signifies that steadfast vow-keeping and devotion culminate in divine refuge.

Bhakti is shown as single-pointed loyalty to Hari even amid severe trials; the gesture of placing the foot on the head indicates humility and complete submission to the divine will.

No specific Vedāṅga technique is taught directly in this verse; the practical takeaway is dharma-śāstra discipline—keeping one’s vrata and duty with unwavering resolve.