Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Saṃdhyāvalī-ākhyāna

Mohinī-parīkṣā; Dvādaśī-vrata-mahattva

उत्थाय नत्वा विप्राग्र्यमासनं पुनरर्पयत् । यदा तु जगृहे नैव दत्तमासनमादरात् ॥ ५६ ॥

utthāya natvā viprāgryamāsanaṃ punararpayat | yadā tu jagṛhe naiva dattamāsanamādarāt || 56 ||

Dia bangun dan menunduk hormat, lalu mempersembahkan lagi tempat duduk kepada brāhmaṇa yang mulia. Namun brāhmaṇa itu, kerana menahan diri demi adab hormat, tidak menerima tempat duduk yang diberikan.

utthāyahaving risen
utthāya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootud-√sthā (स्था धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), indeclinable; ‘having risen’
natvāhaving bowed
natvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootnam (नम् धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), indeclinable; ‘having bowed’
vipra-agryambest (fit) for a brahmin
vipra-agryam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvipra (प्रातिपदिक) + agrya (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय: viprāṇām agryaḥ), Napumsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; qualifies āsanam
āsanamseat
āsanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootāsana (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
punaragain
punar:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootpunar (पुनर् अव्यय)
FormAdverb (पुनरावृत्ति-वाचक-अव्यय)
arpayatoffered
arpayat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootarpaya (अर्पय; √arp/ṛp causative usage)
FormLaṅ lakāra (लङ्/imperfect past), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; causative/denominative sense ‘offered/handed’
yadāwhen
yadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootyadā (यदा अव्यय)
FormTemporal conjunction/adverb (कालवाचक-अव्यय)
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (तु अव्यय)
FormAdversative/contrast particle (विरोध-निपात)
jagṛheaccepted
jagṛhe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (ग्रह् धातु)
FormLiṭ lakāra (लिट्/perfect), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; ‘accepted/took’
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (न अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
evaindeed / at all
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (एव अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण-निपात)
dattamgiven
dattam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootdā (दा धातु)
FormKta (क्त) past participle, Napumsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; qualifies āsanam
āsanamseat
āsanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootāsana (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
ādarātout of respect
ādarāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootādara (आदर प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Pañcamī vibhakti (5th/पञ्चमी), Ekavacana; ablative of cause (हेतु)

Suta (narrating the account within the Uttara-Bhaga)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

B
Brāhmaṇa (vipra)

FAQs

It highlights dharma through atithi-satkāra—rising, bowing, and offering a seat to a worthy guest—showing that humility and reverence generate puṇya, especially in a tirtha context.

Bhakti is expressed as service and reverence: honoring a vipra/guest with humility is treated as a devotional act that purifies the heart and aligns conduct with sacred values.

Not a Vedāṅga technical teaching; rather, it reflects smārta-sadācāra (practical dharma) connected to ritual hospitality—proper reception (āsana, namaskāra) as part of righteous conduct.