Kāṣṭhīlā-Ākhyāna: Ratnāvalī’s Return, Co-wife Dharma, and the Phālguna Propitiation
त्वदधीना ततो भद्रे जातेयं मत्सुता किल । इममिच्छति भर्तारं योऽयं भर्ता कृतस्त्वया ॥ ३३ ॥
tvadadhīnā tato bhadre jāteyaṃ matsutā kila | imamicchati bhartāraṃ yo'yaṃ bhartā kṛtastvayā || 33 ||
Maka, wahai wanita yang membawa keberkatan, anak perempuanku ini sesungguhnya telah berada di bawah tanggunganmu. Dia menginginkan lelaki ini sebagai suami—suami yang engkau sendiri telah aturkan.
Unspecified (narrative dialogue within Narada Purana, Uttara-Bhaga)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
It frames marriage as a dharmic arrangement guided by responsibility and guardianship—highlighting that relationships are to be established with deliberate intention (saṅkalpa) and accountability, not mere impulse.
Direct bhakti instruction is not explicit here; however, the verse supports bhakti indirectly by affirming dharma in household life (gṛhastha), which in the Purāṇic worldview becomes a stable foundation for worship, vows, and service to Viṣṇu and the tīrthas.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this line; the practical takeaway is dharma-śāstric—guardianship, consent/choice expressed as 'icchati', and orderly marital arrangement in a lawful social framework.