The Discourse of Rukmāṅgada
Prabodhinī Ekādaśī, Kārtika-vrata, and Satya-dharma
आशीनं शयने दिव्ये मोहिनीबाहुसंवृतम् । संघृष्टँ हि कुचाग्रेण स्वर्णकुंभनिभेन हि ॥ ७ ॥
āśīnaṃ śayane divye mohinībāhusaṃvṛtam | saṃghṛṣṭaṃ hi kucāgreṇa svarṇakuṃbhanibhena hi || 7 ||
“Baginda duduk di atas ranjang ilahi, dilingkari oleh lengan Mohinī; dan disentuh, ditekan serta digosok oleh hujung payudaranya yang laksana kendi-kendi emas.”
Narrator (Purāṇic narration within Uttara-Bhāga; traditionally Sūta relating the account)
Vrata: none
Primary Rasa: shringara
Secondary Rasa: adbhuta
The verse uses vivid Purāṇic imagery to depict enchantment (māyā) and sensual delusion, serving as a narrative device to highlight how beings can be captivated by appearance and pleasure, thereby implying the need for discrimination and dharmic restraint.
By portraying the overwhelming power of fascination, the verse indirectly points to bhakti as a stabilizing refuge—devotion to the Lord helps the mind turn away from मोह (delusion) and remain anchored in higher remembrance rather than sensory entanglement.
No direct Vedāṅga instruction (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) appears in this verse; it functions primarily as Purāṇic narrative description used to convey ethical and psychological caution.