Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Honoring the Mother (Mātṛpūjanam): Consent, Equity, and Dana to Restore Household Dharma

ज्येष्ठानां रूपयुक्तानां कलत्राणां विशांपते । मूर्घ्नि कीलं कनिष्ठाख्यं यो हि राजन्निखानयेत् ॥ ७ ॥

jyeṣṭhānāṃ rūpayuktānāṃ kalatrāṇāṃ viśāṃpate | mūrghni kīlaṃ kaniṣṭhākhyaṃ yo hi rājannikhānayet || 7 ||

Wahai tuan rakyat, wahai Raja—sesiapa yang menanam pasak bernama “yang muda” ke atas kepala para isteri yang lebih tua lagi jelita, maka ia menanggung kesalahan yang berat.

ज्येष्ठानाम्of the elder (ones)
ज्येष्ठानाम्:
सम्बन्ध (ṣaṣṭhī-sambandha)
TypeAdjective
Rootज्येष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (कलत्राणाम्)
रूप-युक्तानाम्of those endowed with beauty
रूप-युक्तानाम्:
सम्बन्ध (ṣaṣṭhī-sambandha)
TypeAdjective
Rootरूप (प्रातिपदिक) + युक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक, √युज्)
Formतत्पुरुष (उपपद/संबन्ध: ‘endowed with beauty’); पुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
कलत्राणाम्of the wives
कलत्राणाम्:
सम्बन्ध (ṣaṣṭhī-sambandha)
TypeNoun
Rootकलत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति, बहुवचन
विशाम्of the people
विशाम्:
सम्बन्ध (ṣaṣṭhī-sambandha)
TypeNoun
Rootविश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति, बहुवचन (समासपूर्वपद)
पतेO lord
पते:
सम्बोधन (sambodhana)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन, एकवचन
मूर्ध्निon the head
मूर्ध्नि:
अधिकरण (adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति (अधिकरण/locative), एकवचन
कीलम्a peg/nail
कीलम्:
कर्म (karma)
TypeNoun
Rootकील (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन
कनिष्ठ-आख्यम्called ‘the youngest’
कनिष्ठ-आख्यम्:
कर्म-विशेषण (karma-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootकनिष्ठ (प्रातिपदिक) + आख्य (कृदन्त/प्रातिपदिक, आ√ख्या ‘to name’)
Formतत्पुरुष (‘named/known as the youngest’); पुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (कीलम्)
यःwho
यः:
कर्ता (kartā)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
हिindeed
हि:
सम्बन्धसूचक निपात (particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
राजन्O king
राजन्:
सम्बोधन (sambodhana)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन, एकवचन
निखानयेत्should drive in / should dig in
निखानयेत्:
क्रिया (kriyā)
TypeVerb
Rootनि√खन् (धातु)
Formविधिलिङ् (potential/optative); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; हेतुमति/णिच्-प्रयोगः सम्भाव्यः (causative sense possible: ‘should cause to be dug’), पाठानुसार ‘should dig in’

Narada (narration/instructional passage; addressee: a King)

Vrata: none

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

FAQs

It warns against a cruel, humiliating act toward women—highlighting that adharma (harm and degradation of others) produces severe spiritual demerit (pāpa) and obstructs auspicious results sought through tirtha-yatra and ritual merit.

Bhakti in the Purāṇic frame is inseparable from compassion and restraint; harming others—especially dependents and family—contradicts Viṣṇu-centered purity of conduct that supports devotion and sacred observances.

Primarily Dharma-oriented application rather than a Vedāṅga technical lesson; it functions like a dharma injunction (niṣedha), guiding ethical boundaries that underpin successful ritual life.