Shloka 25

न तु मोहिनिसंयुक्तो दृश्योऽयं नृपतिः पतिः । धर्मांगद उवाच । यदि मे न पितुः सौख्यं करिष्यथ शुभाननाः ॥ २५ ॥

na tu mohinisaṃyukto dṛśyo'yaṃ nṛpatiḥ patiḥ | dharmāṃgada uvāca | yadi me na pituḥ saukhyaṃ kariṣyatha śubhānanāḥ || 25 ||

Namun raja ini—tuanku—tidak boleh dilihat selagi baginda kekal bersama Mohinī. Dharmāṅgada berkata: "Wahai yang berwajah jelita, jika kalian tidak membahagiakan ayahanda beta..."

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormIndeclinable particle of negation (निषेध)
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormIndeclinable particle (अव्यय; adversative/emphatic)
mohinī-saṃyuktaḥjoined with Mohinī
mohinī-saṃyuktaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmohinī (प्रातिपदिक) + saṃyukta (कृदन्त; √yuj ‘to join’, past participle)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
dṛśyaḥvisible / to be seen
dṛśyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdṛśya (कृदन्त; √dṛś, gerundive/नीयत् sense ‘to be seen’)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
ayamthis
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
nṛpatiḥking
nṛpatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛpati (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
patiḥhusband/lord
patiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); apposition to nṛpatiḥ
dharmāṃgadaḥDharmāṃgada
dharmāṃgadaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdharmāṃgada (प्रातिपदिक; proper noun)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormIndeclinable conditional (शर्त/सम्बन्ध)
mefor me / of me
me:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive/Dative (6th/4th—षष्ठी/चतुर्थी), Singular (एकवचन); enclitic
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormIndeclinable particle of negation (निषेध)
pituḥof (my) father
pituḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
saukhyamhappiness
saukhyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsaukhya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
kariṣyathayou (pl.) will do/make
kariṣyatha:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormFuture (लृट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Plural (बहुवचन); parasmaipada
śubha-ānanāḥO fair-faced (women)
śubha-ānanāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśubha (प्रातिपदिक) + ānana (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative (8th/सम्बोधन), Plural (बहुवचन)

Dharmāṅgada (as indicated by “dharmāṅgada uvāca”)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: vira

M
Mohinī
D
Dharmāṅgada
N
nṛpati (the king)
P
pituḥ (father)

FAQs

It highlights how association with मोहिनी (enchantment/delusion) obstructs true “darśana” (clear seeing), implying that liberation and right judgment require freedom from मोह (bewilderment).

Indirectly, it contrasts delusive attachment with the clarity needed for devotion: Bhakti in Purāṇic teaching thrives when the mind is not seized by मोह (fascination), enabling genuine remembrance and right relationship with the Lord and dharma.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this line; the practical takeaway is ethical discernment—recognizing मोह (delusion) as a cause of impaired perception and decision-making.