Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

The Vision of Mohinī (मोहिनी-दर्शनम्)

इह जन्मनि राजेंद्र द्वादश्यार्चयसे हरिम् । अवश्यं प्राप्यसे राजन् विष्णोः सायुज्यतां ध्रुवम् ॥ १५ ॥

iha janmani rājeṃdra dvādaśyārcayase harim | avaśyaṃ prāpyase rājan viṣṇoḥ sāyujyatāṃ dhruvam || 15 ||

Wahai raja segala raja, dalam kehidupan ini juga, jika tuanku memuja Hari pada hari Dvādaśī, maka pasti, wahai raja, tuanku akan mencapai sāyujya dengan Viṣṇu—penyatuan yang teguh dan tidak pernah gagal.

इहhere
इह:
अधिकरण (Adverbial locus)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) ‘here/in this (life)’
जन्मनिin this birth
जन्मनि:
अधिकरण (Locus)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; locative singular (in birth/life)
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootराजेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; तत्पुरुष (राजन् + इन्द्र) ‘king of kings’
द्वादश्याम्on Dvādaśī
द्वादश्याम्:
अधिकरण (Time locus)
TypeNoun
Rootद्वादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; locative singular (on the twelfth lunar day)
अर्चयसेyou worship
अर्चयसे:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formलट् (present), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; ‘you worship’
हरिम्Hari
हरिम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; accusative singular
अवश्यम्certainly
अवश्यम्:
सम्बन्ध/क्रियाविशेषण (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootअवश्यम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) ‘certainly/necessarily’
प्राप्यसेyou will attain
प्राप्यसे:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलट् (present), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; ‘you attain/obtain’
राजन्O king
राजन्:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
षष्ठी-सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; genitive singular (of Viṣṇu)
सायुज्यताम्union (with him)
सायुज्यताम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootसायुज्यता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; accusative singular (state of union/identity)
ध्रुवम्surely
ध्रुवम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial qualifier)
TypeAdjective
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; used adverbially/predicatively ‘surely/firmly’ qualifying attainment

Sanatkumara (teaching a king in the Dvādaśī/Ekādaśī-vrata context)

Vrata: Dvādaśī-vrata (Hari-arcana on Dvādaśī; Ekādaśī/Dvādaśī observance context)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

H
Hari
V
Vishnu

FAQs

It declares Dvādaśī worship of Hari as a direct, assured means to attain Viṣṇu’s sāyujya (liberating union), emphasizing the certainty (dhruvam/avaśyam) of the फल (result).

Bhakti is presented as practical and vow-centered: sincere worship (arcana) of Hari on the sacred tithi (Dvādaśī) becomes the decisive cause for liberation, highlighting devotion expressed through observance and worship.

Kalā/astronomical time-reckoning used in ritual observance is implied: the vrata depends on correct identification of the lunar tithi (Dvādaśī) for worship, aligning practice with dharma-based calendrical discipline.