Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 68

गङ्गामाहात्म्य — The Greatness of the Gaṅgā

अथ श्रुत्वा वचस्तस्य मुनेरौर्वस्य नारद । केशिन्येकं सुतं वव्रे वंशसन्तानकारणम् ॥ ६८ ॥

atha śrutvā vacastasya muneraurvasya nārada | keśinyekaṃ sutaṃ vavre vaṃśasantānakāraṇam || 68 ||

Wahai Nārada, setelah mendengar kata-kata resi Aurva, Keśinī memohon seorang putera sahaja, agar kesinambungan keturunan terpelihara.

अथthen
अथ:
सम्बन्ध/अनुक्रम (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (particle/adverb) — अनन्तरार्थक (then/thereupon)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
पूर्वकाल (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable) — ‘having heard’
वचःspeech/words
वचः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
मुनेःof the sage
मुनेः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
और्वस्यof Aurva
और्वस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootऔर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
नारदO Nārada
नारद:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
केशिनीKeśinī
केशिनी:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootकेशिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
एकम्one
एकम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सुतम् इति विशेष्ये), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
सुतम्son
सुतम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
वव्रेchose/asked for
वव्रे:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
वंशसन्तानकारणम्as the cause of lineage-continuation
वंशसन्तानकारणम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootवंश + सन्तान + कारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); सुतम् इति विशेषणम्

Narrator (Purāṇic narrator addressing Nārada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

N
Narada
A
Aurva
K
Kesini

FAQs

The verse highlights the Purāṇic theme that sustaining a righteous lineage (vaṃśa-santāna) is a social and dharmic responsibility, ensuring continuity of duties, rites, and values.

Bhakti is not stated directly here; the verse provides narrative groundwork: maintaining family continuity supports the performance of devotional worship and household rites that commonly nurture Viṣṇu-bhakti across generations.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Śikṣā) is taught in this line; it mainly concerns vaṃśa (genealogy) and the dharmic motive for progeny within the Purāṇic narrative.