Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 126

क्षान्त्या च तपसाचारैस्तद्गुणज्ञा मुनीश्वराः । सञ्जातं शासितुं लोकांस्त्वां विदुः पुरुषोत्तम ॥ १२६ ॥

kṣāntyā ca tapasācāraistadguṇajñā munīśvarāḥ | sañjātaṃ śāsituṃ lokāṃstvāṃ viduḥ puruṣottama || 126 ||

Melalui kesabaranmu serta disiplin tapa dan tata laku yang benar, para muni agung—yang mengenal sifat-sifat ilahimu—mengetahui engkau, wahai Puruṣottama, sebagai Dia yang telah menjelma untuk memerintah dan menegakkan segala alam.

kṣāntyāby forbearance
kṣāntyā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootkṣānti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
tapasāby austerity
tapasā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
ācāraiḥby good conduct/practices
ācāraiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootācāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
tad-guṇa-jñāḥknowers of your qualities
tad-guṇa-jñāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Roottad + guṇa + jña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तस्य गुणान् जानन्ति)
munīśvarāḥlords among sages
munīśvarāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmunīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मुनीनां ईश्वराः)
sañjātamborn/come into being
sañjātam:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण/predicate of object)
TypeVerb
Rootsaṃ + jan (धातु)
Formकृत (क्त) कृदन्त/भूतकर्मणि, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (त्वाम्) इत्यस्य विशेषणरूपेण
śāsitumto rule/govern
śāsitum:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Rootśās (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), परस्मैपद-धातु; purpose
lokānworlds/people
lokān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
viduḥhave known/recognize
viduḥ:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
puruṣottamaO best of men
puruṣottama:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootpuruṣottama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-भावः (पुरुषेषु उत्तमः)

Sanatkumara (one of the Sanatkumara brothers), addressing Vishnu/Puruṣottama in praise within the Narada–Sanatkumara dialogue frame

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

P
Puruṣottama (Vishnu)

FAQs

It teaches that the Supreme Person is known by the wise through lived virtues—patience (kṣānti), austerity (tapas), and right conduct (ācāra)—and is recognized as the divine ruler who sustains cosmic order.

Bhakti here is expressed as guṇa-smaraṇa and guṇa-jñāna—recognizing and contemplating the Lord’s qualities—supported by ethical self-discipline, which makes devotion steady and non-reactive.

Rather than a technical Vedāṅga topic, the verse emphasizes ācāra (regulated conduct) and tapas as practical discipline—foundation for any śāstra-based practice, including mantra recitation and ritual observance.