क्षान्त्या च तपसाचारैस्तद्गुणज्ञा मुनीश्वराः । सञ्जातं शासितुं लोकांस्त्वां विदुः पुरुषोत्तम ॥ १२६ ॥
kṣāntyā ca tapasācāraistadguṇajñā munīśvarāḥ | sañjātaṃ śāsituṃ lokāṃstvāṃ viduḥ puruṣottama || 126 ||
Melalui kesabaranmu serta disiplin tapa dan tata laku yang benar, para muni agung—yang mengenal sifat-sifat ilahimu—mengetahui engkau, wahai Puruṣottama, sebagai Dia yang telah menjelma untuk memerintah dan menegakkan segala alam.
Sanatkumara (one of the Sanatkumara brothers), addressing Vishnu/Puruṣottama in praise within the Narada–Sanatkumara dialogue frame
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It teaches that the Supreme Person is known by the wise through lived virtues—patience (kṣānti), austerity (tapas), and right conduct (ācāra)—and is recognized as the divine ruler who sustains cosmic order.
Bhakti here is expressed as guṇa-smaraṇa and guṇa-jñāna—recognizing and contemplating the Lord’s qualities—supported by ethical self-discipline, which makes devotion steady and non-reactive.
Rather than a technical Vedāṅga topic, the verse emphasizes ācāra (regulated conduct) and tapas as practical discipline—foundation for any śāstra-based practice, including mantra recitation and ritual observance.