Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 83

Yuga-Dharma Framework, Kali-Yuga Diagnosis, and the Hari-Nāma Remedy

Transition to Vedānta Inquiry

स्वकार्यसिद्धिपर्यंतं बंधुतां कुर्वते जनाः । भिक्षवश्चाव मित्रादिस्नेहसंबंधयंत्रिताः ॥ ८३ ॥

svakāryasiddhiparyaṃtaṃ baṃdhutāṃ kurvate janāḥ | bhikṣavaścāva mitrādisnehasaṃbaṃdhayaṃtritāḥ || 83 ||

Manusia memelihara pertalian saudara hanya hingga tujuan sendiri tercapai. Bahkan para pengemis suci pun boleh terikat—terjerat oleh kasih sayang dan hubungan seperti persahabatan.

svakāryasiddhiparyaṃtaṃuntil the accomplishment of their own work
svakāryasiddhiparyaṃtaṃ:
Kriyavisheshana (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootsvakāryasiddhiparyaṃta (प्रातिपदिक)
FormAdverbial Compound
baṃdhutāṃkinship/friendship
baṃdhutāṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbaṃdhutā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
kurvatethey make/do
kurvate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormPresent Tense (Lat), Atmanepada, 3rd Person, Plural
janāḥpeople
janāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
bhikṣavaḥmendicants/beggars
bhikṣavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhikṣu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
caand
ca:
Sambandha
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
avadown/off (or indeed)
ava:
Padapurana (Filler/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootava (अव्यय)
FormParticle (likely sandhi for 'eva' in context, but 'ava' literally)
mitrādisnehasaṃbaṃdhayaṃtritāḥbound by ties of affection for friends etc.
mitrādisnehasaṃbaṃdhayaṃtritāḥ:
Visheshana (Adjective to bhikṣavaḥ)
TypeAdjective
Rootmitrādisnehasaṃbaṃdhayaṃtrita (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural

Sanatkumara (teaching Narada in a didactic dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

FAQs

It exposes the fragile, transactional nature of worldly ties and warns that attachment (sneha) itself becomes a fetter—so the seeker should cultivate discernment and detachment for liberation.

By showing that human relationships often depend on self-interest, the verse implicitly directs the heart toward steadfast, non-transactional refuge in the Divine—Bhakti that is not conditioned by personal gain.

No specific Vedanga (like Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa) is taught here; the practical takeaway is ethical-spiritual discipline—guarding the mind from attachment-based bondage even in renunciant life.