Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 47

Manvantaras and Indras; Sudharmā’s Liberation through Viṣṇu-Pradakṣiṇā; Supremacy of Hari-Bhakti

प्रदक्षिणा कारतया गतस्यापीदृशं फलम् । संप्राप्तं विबुधश्रेष्ट किं पुनः सम्यगर्चनात् ॥ ४७ ॥

pradakṣiṇā kāratayā gatasyāpīdṛśaṃ phalam | saṃprāptaṃ vibudhaśreṣṭa kiṃ punaḥ samyagarcanāt || 47 ||

Bahkan orang yang melakukan pradakṣiṇā sekadar secara mekanis pun memperoleh hasil sedemikian, wahai yang terbaik di antara para dewa; apatah lagi buah ibadah yang dilakukan dengan pemujaan yang benar dan tepat.

pradakṣiṇā-kāratayāby (mere) circumambulation
pradakṣiṇā-kāratayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootpradakṣiṇā (प्रातिपदिक) + kāratā (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (प्रदक्षिणाकारण/प्रदक्षिणाकर्तृत्व-भाव), स्त्रीलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
gatasyaof (one) who went
gatasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootgam (धातु) → gata (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, षष्ठी विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (of one who went)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (even/also)
īdṛśamsuch
īdṛśam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootīdṛśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषण of फलम्
phalamfruit/result
phalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
saṃprāptamis obtained
saṃprāptam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootsam+√prāp (धातु) → saṃprāpta (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (agreeing with फलम् understood as obtained)
vibudha-śreṣṭaO best of the gods
vibudha-śreṣṭa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvibudha (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (विबुधानां श्रेष्ठः), पुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति (Vocative), एकवचन
kimwhat (then)
kim:
Sambandha (सम्बन्ध/interrogative)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; प्रश्नार्थक
punaḥthen/more so
punaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: again/then/more)
samyak-arcanātfrom proper worship
samyak-arcanāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootsamyak (अव्यय) + arcana (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव (सम्यक् + अर्चनम्), नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन

Narada (addressing a divine/wise interlocutor as 'vibudhaśreṣṭa')

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

It teaches gradation of spiritual merit: even a minimal, mechanical pradakṣiṇā gives benefit, but worship done correctly—with right method and devotional focus—yields far greater fruit.

By contrasting mere external action with samyag-arcanā, it implies that devotion is perfected when ritual is joined with sincerity, reverence, and proper offering—thus elevating practice from routine to bhakti.

Ritual correctness (kalpa-oriented discipline) is implied in “samyak”—proper procedure, purity, and prescribed method—showing that right performance of worship amplifies the intended spiritual result.