Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 58

Yajñamālī–Sumālī Upākhyāna: Merit-Transfer through Temple Plastering (Lepa) and the Redemption of a Sinner

तस्मात्सर्वप्रयत्नेन संपूज्यो जगतांपतिः । अकामादपि ये विष्णोः सकृत्पूजां प्रकुर्वते ॥ ५७ ॥

tasmātsarvaprayatnena saṃpūjyo jagatāṃpatiḥ | akāmādapi ye viṣṇoḥ sakṛtpūjāṃ prakurvate || 57 ||

Oleh itu, dengan segala usaha, Tuhan Penguasa sekalian alam hendaklah dipuja dengan sewajarnya. Bahkan mereka yang tanpa kehendak peribadi, hanya sekali memuja Viṣṇu pun memperoleh manfaat rohani yang besar.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इति अव्ययीभाववत् प्रयोगः; हेत्वर्थे (ablatival adverb) ‘therefore/from that’
सर्वप्रयत्नेनwith all effort
सर्वप्रयत्नेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootसर्वप्रयत्न (प्रातिपदिक: सर्व + प्रयत्न)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; करण (means)
संपूज्यःshould be worshipped
संपूज्यः:
Karya (कार्य/Obligation predicate)
TypeAdjective
Rootसम्-√पूज् (धातु) + यत् (कृदन्त; potential passive participle)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; यत्-प्रत्ययान्त (gerundive) ‘to be worshipped’
जगताम्of the worlds
जगताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्ध
पतिःlord
पतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; जगताम् इत्यस्य षष्ठी-सम्बन्धः
अकामात्even without desire
अकामात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootअकाम (प्रातिपदिक: अ + काम)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे ‘even without desire’
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle) ‘even/also’
येthose who
ये:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम (relative pronoun)
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; ‘of Viṣṇu’
सकृत्once
सकृत्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसकृत् (अव्यय)
Formकाल/परिमाणवाचक अव्यय (adverb) ‘once’
पूजाम्worship
पूजाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म
प्रकुर्वतेperform
प्रकुर्वते:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-√कृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमा-पुरुष, बहुवचन; ‘they perform’

Sanatkumara (in instruction to Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu

FAQs

It teaches that Viṣṇu, the Lord of all worlds, is worthy of wholehearted worship, and that even a single sincere act—especially when done without selfish desire—carries powerful spiritual merit and supports liberation-oriented life.

Bhakti is presented as effective even in its simplest form: one sincere pūjā to Viṣṇu matters, and desireless devotion (akāma-bhakti) is highlighted as a higher, purer orientation of worship.

The verse emphasizes ritual practice (pūjā/arcana) rather than a specific Vedāṅga; practically, it points to correct performance of worship and intention (niṣkāma-bhāva) as the key takeaway for daily sādhana.