Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 16

Yajñamālī–Sumālī Upākhyāna: Merit-Transfer through Temple Plastering (Lepa) and the Redemption of a Sinner

यज्ञमाली सुधीर्विप्र सदा धर्मरतोऽभवेत् । अवारितं ददावन्नं सत्सङ्गगतकल्मषः ॥ १६ ॥

yajñamālī sudhīrvipra sadā dharmarato'bhavet | avāritaṃ dadāvannaṃ satsaṅgagatakalmaṣaḥ || 16 ||

Seorang brāhmaṇa yang bijaksana, berhias dengan kalungan yajña, hendaklah sentiasa teguh dalam Dharma; hendaklah dia mengurniakan makanan tanpa menghalang sesiapa yang memohon, kerana melalui pergaulan dengan orang suci, dosa-dosanya disucikan.

यज्ञमालीYajñamālī
यज्ञमाली:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक) + मालिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Tatpuruṣa: ‘one having a garland (name) related to sacrifice’; proper name
सुधीःwise
सुधीः:
कर्तृविशेषण (Kartṛ-viśeṣaṇa/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootसुधी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular; ‘wise’
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
सम्बोधन (Sambodhana/Address)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन — Vocative singular
सदाalways
सदा:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय — adverb ‘always’
धर्मरतःdevoted to righteousness
धर्मरतः:
कर्तृविशेषण (Kartṛ-viśeṣaṇa/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Tatpuruṣa: ‘devoted to dharma’
अभवेत्became / would be
अभवेत्:
क्रिया (Kriyā/Finite verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Potential/Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — ‘would become/should be’
अवारितम्without hindrance
अवारितम्:
कर्मविशेषण (Karma-viśeṣaṇa/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootअवारित (प्रातिपदिक; a- + वारित)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular; ‘unrestrained/without refusal’ qualifying ‘अन्नम्’ or manner of giving
ददौhe gave
ददौ:
क्रिया (Kriyā/Finite verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — Perfect: ‘he gave’
अन्नम्food
अन्नम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular
सत्सङ्गगतकल्मषःone whose sin was removed by holy company
सत्सङ्गगतकल्मषः:
कर्तृविशेषण (Kartṛ-viśeṣaṇa/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootसत् (प्रातिपदिक) + सङ्ग (प्रातिपदिक) + गत (कृदन्त/प्रातिपदिक) + कल्मष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — बहुव्रीहि: ‘whose impurity (kalmaṣa) has gone due to association with the good (sat-saṅga)’

Sanatkumara (teaching Narada in a dharma-upadeśa sequence)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta (peace)

Secondary Rasa: bhakti (devotion)

FAQs

It links three purifiers—yajña-oriented life, constant dharma, and anna-dāna—showing that generosity supported by saintly association removes kalmaṣa (inner impurity) and stabilizes spiritual merit.

While not naming a deity here, it highlights sat-saṅga and selfless giving—core supports of bhakti—because serving beings with an open hand and keeping company with the virtuous naturally turns the mind toward devotion and purity.

The verse is primarily dharma-śāstra oriented rather than technical Vedāṅga; its practical takeaway is ritual-ethics: anna-dāna as an essential daily duty associated with yajña-style living (yajña as disciplined sacred action).