Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 57

The Characteristics of Devotion to Hari

समस्तदुःखजालानां मात्सर्यं कारणं स्मृतम् । नरकाणां साधनं च तस्मात्तदपि सन्त्यजेत् ॥ ५७ ॥

samastaduḥkhajālānāṃ mātsaryaṃ kāraṇaṃ smṛtam | narakāṇāṃ sādhanaṃ ca tasmāttadapi santyajet || 57 ||

Hasad dengki (mātsarya) dikatakan punca seluruh jalinan penderitaan; ia juga jalan yang membawa ke neraka. Maka hendaklah ia ditinggalkan sepenuhnya.

समस्त-दुःख-जालानाम्of all nets/collections of sufferings
समस्त-दुःख-जालानाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootसमस्त (प्रातिपदिक) + दुःख (प्रातिपदिक) + जाल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; तत्पुरुष-समासः: समस्तानि दुःखानि (येषु) जालम् → दुःखजालम्; तस्य षष्ठी बहुवचन
मात्सर्यम्envy
मात्सर्यम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमात्सर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
कारणम्cause
कारणम्:
विधेय/प्रेडिकेट-नाम (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
स्मृतम्is regarded (as)
स्मृतम्:
क्रिया (Kriyā/Predicative participle)
TypeVerb
Root√स्मृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle, क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘is considered/remembered’
नरकाणाम्of hells
नरकाणाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
साधनम्means/instrument
साधनम्:
विधेय/प्रेडिकेट-नाम (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootसाधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
हेतु (Hetu marker)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (अव्यय)
Formअव्यय; हेतौ/तस्मादर्थे (therefore)
तत्that (envy)
तत्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थे (also/even)
सन्त्यजेत्should completely abandon
सन्त्यजेत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootसम्√त्यज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: shanta (peace)

Secondary Rasa: karuna (compassion)

N
Narada

FAQs

It identifies mātsarya (envy) as a core inner vice that multiplies suffering and blocks spiritual elevation; renouncing it is presented as essential dharma and a safeguard against painful karmic outcomes.

Bhakti requires a heart free from rivalry and resentment; envy poisons devotion by turning the mind outward into comparison, so abandoning mātsarya supports humility, goodwill, and steady remembrance of the Divine.

No specific Vedanga (like Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa) is taught in this verse; the practical takeaway is ethical self-discipline—identifying and uprooting envy as part of daily sadhana.