Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 5

Saṃsāra-duḥkha: Karmic Descent, Garbhavāsa, Life’s Anxieties, Death, and the Call to Jñāna-Bhakti

तत एव पद्मयोनिमागत्य बलवद्वाधोद्वेजिता वृथोद्वेगभूयिष्ठाः क्षुत्क्षांता नित्यं वनचारिणो मातृष्वपि विषयातुरा वातादिक्लेषबहुलाः कश्मिंश्चिज्जन्मनि तृणाशनाः कस्मिंश्चिज्जन्मनि मांसामेध्याद्यदनाः कस्मिंश्चिज्जन्मनि कंदमूलफलाशना दुर्बलप्राणिपीडानिरता दुःखमनुभवंति ॥ ५ ॥

tata eva padmayonimāgatya balavadvādhodvejitā vṛthodvegabhūyiṣṭhāḥ kṣutkṣāṃtā nityaṃ vanacāriṇo mātṛṣvapi viṣayāturā vātādikleṣabahulāḥ kaśmiṃścijjanmani tṛṇāśanāḥ kasmiṃścijjanmani māṃsāmedhyādyadanāḥ kasmiṃścijjanmani kaṃdamūlaphalāśanā durbalaprāṇipīḍāniratā duḥkhamanubhavaṃti || 5 ||

Kemudian, apabila memasuki lingkungan Yang Lahir dari Teratai (Brahmā), makhluk-makhluk ditimpa kecederaan dan ketakutan yang kuat, dibanjiri kegelisahan yang sia-sia, serta terpaksa menanggung lapar dan dahaga. Mereka sentiasa merayau di rimba; bahkan terhadap ibu sendiri pun mereka diganggu oleh objek-objek indera. Mereka dihimpit banyak penyakit seperti gangguan angin (vāta) dan lain-lain. Dalam sesetengah kelahiran mereka makan rumput; dalam kelahiran lain mereka memakan daging dan makanan yang tidak suci; dalam kelahiran lain mereka hidup dengan umbisi, akar dan buah. Dengan sibuk menyakiti makhluk yang lemah, mereka mengalami penderitaan.

tataḥthereafter
tataḥ:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAdverb
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis
padma-yonimBrahmā (the lotus-born)
padma-yonim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpadma + yoni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular; epithet of Brahmā = 'lotus-born'
āgatyahaving come (to)
āgatya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-gam (आगम् धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), 'having come/attained'
balavat-vādha-udvejitāḥdisturbed by violent harm
balavat-vādha-udvejitāḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootbalavat + vādha + udvejita (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; 'agitated by severe killing/striking'
vṛthā-udvega-bhūyiṣṭhāḥmostly filled with vain agitation
vṛthā-udvega-bhūyiṣṭhāḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootvṛthā (अव्यय) + udvega + bhūyiṣṭha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; 'mostly having futile anxiety'
kṣut-kṣāntāḥenduring hunger
kṣut-kṣāntāḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootkṣut + kṣānta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; 'enduring hunger'
nityamalways
nityam:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootnityam (अव्यय)
FormAdverb
vana-cāriṇaḥforest-roamers
vana-cāriṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvana + cārin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; 'forest-dwellers'
mātṛṣuamong mothers
mātṛṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th), Plural
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle
viṣaya-āturāḥdistressed by sense-objects
viṣaya-āturāḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootviṣaya + ātura (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; 'afflicted by sense-objects'
vāta-ādi-kleśa-bahulāḥfull of troubles like wind etc.
vāta-ādi-kleśa-bahulāḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootvāta + ādi + kleśa + bahula (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
kasmiṃścitin some
kasmiṃścit:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkasmin + cit (प्रातिपदिक+अव्यय)
FormNeuter, Locative (7th), Singular; indefinite 'in some'
janmanibirth
janmani:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootjanman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th), Singular
tṛṇa-āśanāḥeating grass
tṛṇa-āśanāḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Roottṛṇa + āśana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; 'grass-eaters'
kasmiṃścitin some
kasmiṃścit:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkasmin + cit (प्रातिपदिक+अव्यय)
FormNeuter, Locative, Singular
janmanibirth
janmani:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootjanman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
māṃsa-amedhya-ādi-adanāḥeating meat and impure things etc.
māṃsa-amedhya-ādi-adanāḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootmāṃsa + amedhya + ādi + adana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; 'eaters of meat, impure things, etc.'
kasmiṃścitin some
kasmiṃścit:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkasmin + cit (प्रातिपदिक+अव्यय)
FormNeuter, Locative, Singular
janmanibirth
janmani:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootjanman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
kanda-mūla-phala-āśanāḥeating bulbs, roots, and fruits
kanda-mūla-phala-āśanāḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootkanda + mūla + phala + āśana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; 'eating bulbs, roots, fruits'
durbala-prāṇi-pīḍā-niratāḥengaged in harming weak beings
durbala-prāṇi-pīḍā-niratāḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootdurbala + prāṇin + pīḍā + nirata (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; 'engaged in tormenting weak creatures'
duḥkhamsuffering
duḥkham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
anubhavantiexperience
anubhavanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu-bhū (अनुभू धातु)
FormPresent (लट्), Parasmaipada, 3rd person, Plural

Sanatkumara (teaching Narada on samsara and karmic suffering)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bibhatsa

B
Brahma (Padmayoni)

FAQs

It portrays saṃsāra as a cycle of repeated births marked by fear, hunger, disease, and harmful tendencies—showing that karmic conditioning and attachment to sense-objects inevitably ripen as suffering, thereby motivating vairāgya (detachment) and the pursuit of mokṣa.

By highlighting the misery produced by viṣaya-āsakti (distress for sense-objects), the verse implicitly supports bhakti as a higher redirection of the mind—turning from unstable pleasures toward steady remembrance and refuge in the Divine, which the Narada tradition presents as the cure for anxiety and bondage.

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; however, it reflects a dharma-śāstric, ethical lesson central to Purāṇic instruction—avoidance of hiṃsā (harming weaker beings) and restraint of the senses as practical disciplines that reduce karmic suffering.