Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 22

Yamapatha (The Road of Yama), Dāna-Phala, and the Imperishable Fruition of Karma

अप्सरोगणसंकीर्णे क्रीडन्याति वृषालयम् । हयदो यानदश्चापि गजदश्च द्विजोत्तम ॥ २२ ॥

apsarogaṇasaṃkīrṇe krīḍanyāti vṛṣālayam | hayado yānadaścāpi gajadaśca dvijottama || 22 ||

Di gelanggang permainan yang dipenuhi rombongan Apsarā, dia pergi ke kediaman Sang Lembu (Śiva). Wahai yang terbaik antara kaum dwija, pemberi kuda, pemberi kenderaan, dan pemberi gajah juga memperoleh hasil yang demikian.

अप्सरः-गण-संकीर्णेin (a place) filled with hosts of apsarases
अप्सरः-गण-संकीर्णे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeAdjective
Rootअप्सरस् (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक) + संकीर्ण (कृदन्त; सम्-√कॄ/कीर् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त/PPP) ‘संकीर्ण’; तत्पुरुषः (अप्सरोगणेन संकीर्णे)
क्रीडन्sporting
क्रीडन्:
विशेषण (Adjectival to कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्रीड् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वर्तमानकृदन्त (शतृ/Active present participle) ‘playing/sporting’
यातिgoes
याति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
वृष-आलयम्to the abode of the bull (Śiva’s realm)
वृष-आलयम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवृष (प्रातिपदिक) + आलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (वृषस्य आलयः)
हयदःthe giver of a horse
हयदः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootहयद (प्रातिपदिक; हय + द)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (हयं ददाति इति)
यानदःthe giver of a vehicle
यानदः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयानद (प्रातिपदिक; यान + द)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (यानं ददाति इति)
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (also/even)
गजदःthe giver of an elephant
गजदः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootगजद (प्रातिपदिक; गज + द)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (गजं ददाति इति)
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
द्विजोत्तमO best of the twice-born
द्विजोत्तम:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विजोत्तम (प्रातिपदिक; द्विज + उत्तम)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (द्विजेषु उत्तमः)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

A
Apsaras
S
Shiva

FAQs

It highlights dāna (charitable gifting) as a dharmic act that yields specific posthumous fruits—celestial enjoyment and attainment of an exalted realm associated here with Vṛṣa’s abode (Śiva-loka).

While framed as dāna-phala, the verse implicitly supports bhakti by directing merit toward a divine realm (Śiva’s abode), showing that righteous acts and reverence for the deity can shape one’s spiritual destination.

It primarily reflects Dharmaśāstra-style phala-śruti logic (results of acts) rather than a specific Vedāṅga; practically, it teaches the ritual-ethical principle that prescribed gifts (dāna) have defined karmic outcomes.