Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 102

Gṛhastha-nitya-karman: Śauca, Sandhyā-vidhi, Pañca-yajña, and Āśrama-krama

अविकारमनाद्यंतं जगच्चैतन्यकारणम् । निर्गुणं परमं ध्यायेदात्मानं परतः परम् ॥ १०२ ॥

avikāramanādyaṃtaṃ jagaccaitanyakāraṇam | nirguṇaṃ paramaṃ dhyāyedātmānaṃ parataḥ param || 102 ||

Hendaklah bermeditasi pada Diri—Yang Maha Tinggi melampaui yang tertinggi—tidak berubah, tanpa awal dan akhir, sebab kepada kesedaran alam semesta, tanpa sifat (nirguṇa), dan paling luhur.

avikāramunchanging
avikāram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-vikāra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/napuṃsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; nañ (negation)
anādi-antambeginningless and endless
anādi-antam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanādi (प्रातिपदिक) + anta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/napuṃsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; समासः—द्वन्द्वः (अनादि च अन्तश्च; ‘without beginning and (with) end’ i.e., beginningless and endless)
jagat-caitanya-kāraṇamthe cause of (world-)consciousness
jagat-caitanya-kāraṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक) + caitanya (प्रातिपदिक) + kāraṇa (प्रातिपदिक)
FormNapुṃsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; समासः—तत्पुरुषः (जगतः चैतन्यस्य कारणम् = cause of the world’s consciousness / cause of consciousness in the world)
nirguṇamwithout qualities (guṇas)
nirguṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnir-guṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/napuṃsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
paramamsupreme
paramam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/napuṃsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
dhyāyetshould meditate upon
dhyāyet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdhyai (धातु)
FormVidhi-liṅ (optative), Madhyama-puruṣa (2nd), Ekavacana
ātmānamthe Self
ātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
parataḥbeyond, higher than
parataḥ:
Viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootparatas (अव्यय)
FormAvyaya—adverb (comparative/ablatival sense)
paramthe highest
param:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/napuṃsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana (agreeing with ātmānam)

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

A
Atman

FAQs

It directs the seeker to dhyāna on the Supreme Ātman/Brahman—unchanging, beginningless and endless, and beyond all limiting attributes—presented as the root-cause of cosmic consciousness, which leads toward moksha.

While framed as jñāna-dhyāna, it supports bhakti by defining the ultimate object of devotion as the highest Reality beyond qualities; devotion matures into one-pointed contemplation of the Supreme, not merely external forms.

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; the practical takeaway is yogic dhyāna (contemplation) on the nirguṇa Supreme as a disciplined inner practice aligned with moksha-dharma.