Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 54

Varṇāśrama Saṁskāras, Upanayana Windows, Brahmacārin Ācāra, and Anadhyāya Prohibitions

श्रावणस्याष्टमी कृष्णा तथाषाढी च पूर्णमा । फाल्गुनस्य त्वमावास्या पौषस्यैकादशी सिता ॥ ५४ ॥

śrāvaṇasyāṣṭamī kṛṣṇā tathāṣāḍhī ca pūrṇamā | phālgunasya tvamāvāsyā pauṣasyaikādaśī sitā || 54 ||

Hari kelapan gelap (Kṛṣṇāṣṭamī) bulan Śrāvaṇa, hari purnama bulan Āṣāḍha, hari amāvasyā (bulan baharu) bulan Phālguna, dan hari ekādaśī terang (Śukla-ekādaśī) bulan Pauṣa—semuanya ialah tithi bulan yang suci dan utama untuk amalan keagamaan.

śrāvaṇasyaof (the month) Śrāvaṇa
śrāvaṇasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśrāvaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
aṣṭamīthe eighth lunar day
aṣṭamī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootaṣṭamī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
kṛṣṇādark (fortnight)
kṛṣṇā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛṣṇā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); विशेषण of aṣṭamī
tathālikewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय); adverb (क्रियाविशेषण)
āṣāḍhī(the full-moon day) of Āṣāḍha
āṣāḍhī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootāṣāḍhī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय); conjunction (समुच्चयबोधक)
pūrṇamāfull-moon day
pūrṇamā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpūrṇamā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
phālgunasyaof (the month) Phālguna
phālgunasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootphālguna (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
tuand/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय); particle (निपात), contrast/emphasis
amāvāsyānew-moon day
amāvāsyā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootamāvāsyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
pauṣasyaof (the month) Pauṣa
pauṣasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpauṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
ekādaśīthe eleventh lunar day
ekādaśī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootekādaśī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
sitābright (fortnight)
sitā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsitā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); विशेषण of ekādaśī

Sanatkumara (in dialogue instruction to Narada on dharma/vrata timing)

Vrata: Ekadashi (implied by śukla-ekādaśī of Pauṣa; specific named Ekādaśī not given)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It highlights specific tithis (lunar dates) across key months as particularly meritorious for vrata and dharmic observances, emphasizing that correct timing (kāla/tithi) strengthens the spiritual fruit of worship and discipline.

By pointing to Ekādaśī and other sacred tithis, it implicitly supports regulated devotional practice—fasting, worship, and remembrance—traditionally centered on Hari/Vishnu on such dates, making bhakti steady through calendar-based observance.

It reflects Jyotiṣa/Vedic calendrics: identifying months, pakṣa (bright/dark fortnight), and tithi (8th, 11th, new moon, full moon) for ritual scheduling—core to accurate vrata and pūjā performance.