Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 94

Ekādaśī Vrata-Vidhi and the Galava–Bhadrashīla Itihāsa

Dharmakīrti before Yama

एकादशीव्रतं भक्त्या कुर्वतां किमुत प्रभो । तस्माच्चरिष्ये विप्रेंद्र शुभमेकादशीव्रतम् ॥ ९४ ॥

ekādaśīvrataṃ bhaktyā kurvatāṃ kimuta prabho | tasmāccariṣye vipreṃdra śubhamekādaśīvratam || 94 ||

Wahai Tuhan, apa lagi yang dapat dikatakan tentang mereka yang menunaikan nazar Ekādaśī dengan bhakti? Maka, wahai yang terbaik antara para brāhmaṇa, aku akan melaksanakan nazar Ekādaśī yang membawa keberkatan.

एकादशी-व्रतम्the Ekādaśī vow/fast
एकादशी-व्रतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएकादशी (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—एकादश्याः व्रतम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण/Instrumental), एकवचन
कुर्वताम्of those who perform
कुर्वताम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + शतृ (कृदन्त-प्रत्यय)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन
किम्what?
किम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रश्नार्थक (interrogative particle used adverbially)
उतthen/indeed (emphatic)
उत:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootउत (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प/उत्कर्षार्थक निपात
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति पञ्चमी-एकवचनरूपं कारणार्थे अव्ययीभूतम् (ablative used adverbially: ‘therefore’)
चरिष्येI shall observe/practice
चरिष्ये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
विप्र-इन्द्रO best of brāhmaṇas
विप्र-इन्द्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः—विप्राणाम् इन्द्रः (षष्ठी-तत्पुरुष)
शुभम्auspicious
शुभम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
एकादशी-व्रतम्the Ekādaśī vow
एकादशी-व्रतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएकादशी (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—एकादश्याः व्रतम् (षष्ठी-तत्पुरुष)

Narada (addressing a revered brahmin-sage/teacher figure in the dialogue context)

Vrata: Ekādaśī

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It elevates Ekādaśī as a foremost devotional vow, implying that sincere bhakti-filled observance itself is a complete spiritual commendation and motivates the aspirant to undertake the vrata.

Bhakti is presented as the essential force that makes the vow spiritually potent—devotion is not secondary to ritual; it is the heart of the Ekādaśī observance.

Ritual discipline (kalpa-oriented vrata practice) is implied: the verse emphasizes correct adoption of a vrata with devotional intent rather than technical details of grammar or astrology.