Ekādaśī Vrata-Vidhi and the Galava–Bhadrashīla Itihāsa
Dharmakīrti before Yama
पाषंडसङ्गरहितान्द्विजभक्तिनिष्ठान्सत्संगलोलुपतरांश्च तथातिथेयान् । शंभौ हरौ च समबुद्धिमतस्तथैव दूतास्त्यजध्वमुपकारपराञ्जनानाम् ॥ ७८ ॥
pāṣaṃḍasaṅgarahitāndvijabhaktiniṣṭhānsatsaṃgalolupatarāṃśca tathātitheyān | śaṃbhau harau ca samabuddhimatastathaiva dūtāstyajadhvamupakāraparāñjanānām || 78 ||
Wahai para utusan, jauhilah orang yang bersungguh-sungguh melakukan “kebaikan” demi kepentingan diri. Sebaliknya carilah mereka yang bebas daripada pergaulan golongan sesat, teguh dalam bhakti kepada kaum dwija (brahmana), rindu akan satsanga bersama orang saleh, tekun memuliakan tetamu, serta memandang Śambhu (Śiva) dan Hari (Viṣṇu) dengan hormat yang seimbang.
Sanatkumara (in instruction to messengers, within the Narada–Sanatkumara dialogue frame)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It teaches discernment in association: spiritual growth is supported by avoiding pāṣaṇḍa company and by seeking those rooted in dharma—sadhu-saṅga, atithi-dharma, respect for dvijas, and balanced reverence toward Śiva and Viṣṇu.
Bhakti is shown as a lived culture: honoring worthy devotees (dvijas), craving saintly company, serving guests, and avoiding divisive or misleading influences—qualities that protect and mature devotion.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught directly; the verse emphasizes practical dharma—social-ethical disciplines that support Vedic life, especially sat-saṅga and atithi-sevā.