Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 1

Ekādaśī Vrata-Vidhi and the Galava–Bhadrashīla Itihāsa

Dharmakīrti before Yama

सनक उवाच । इदमन्यत्प्रवक्ष्यामि व्रतं त्रैलोक्यविश्रुतम् । सर्वपापप्रशमनं सर्वकामफलप्रदम् ॥ १ ॥

sanaka uvāca | idamanyatpravakṣyāmi vrataṃ trailokyaviśrutam | sarvapāpapraśamanaṃ sarvakāmaphalapradam || 1 ||

Sanaka berkata: Kini aku akan menyatakan satu lagi nazar, masyhur di seluruh tiga alam; ia menenangkan segala dosa dan mengurniakan buah bagi semua hasrat yang benar.

सनकःSanaka
सनकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसनक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/finite verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अन्यत्another
अन्यत्:
Visheshana (विशेषण/qualifier)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
प्रवक्ष्यामिI shall explain
प्रवक्ष्यामि:
Kriya (क्रिया/finite verb)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
व्रतम्vow
व्रतम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
त्रैलोक्यविश्रुतम्renowned in the three worlds
त्रैलोक्यविश्रुतम्:
Visheshana (विशेषण/qualifier)
TypeAdjective
Rootत्रैलोक्य + विश्रुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुष (त्रैलोक्ये विश्रुतम् = renowned in the three worlds)
सर्वपापप्रशमनम्the pacifier/remover of all sins
सर्वपापप्रशमनम्:
Visheshana (विशेषण/qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व + पाप + प्रशमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सर्वेषां पापानां प्रशमनम् = remover of all sins)
सर्वकामफलप्रदम्granting the fruits of all desires
सर्वकामफलप्रदम्:
Visheshana (विशेषण/qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व + काम + फल + प्रद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सर्वेषां कामानां फलप्रदम् = giver of the fruits of all desires)

Sanaka

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

S
Sanaka

FAQs

It introduces a universally renowned vrata whose core spiritual promise is twofold: purification from sin (pāpa-kṣaya) and attainment of meritorious results (phala-prāpti), framing ritual observance as a means of inner cleansing and dharmic fulfillment.

While bhakti is not named here, the verse sets the bhakti-friendly Purāṇic pattern where disciplined sacred observance (vrata) becomes a vehicle for purity and grace, preparing the practitioner for devotion-centered living and worship.

The verse signals a ritual framework (kalpa-oriented practice) by announcing a vrata and its phala; it points to applied dharma/ritual procedure rather than technical exposition of vyākaraṇa or jyotiṣa in this single śloka.